原文: 依旧琅玕不染尘。霜风吹断笑时春。一簪华发为谁新。
白雪幽兰犹有韵,鹊桥星渚可无人。金莲移处任尘昏。
译文及注释:
依旧琅玕不染尘。
依旧:仍然如此;琅玕:美玉。
汉字译文:依然美玉不沾染尘埃。
霜风吹断笑时春。
霜风:寒冷的风;笑时春:欢乐的时光。
汉字译文:寒风吹断了欢乐的时光。
一簪华发为谁新。
一簪:一根发簪;华发:华丽的头发。
汉字译文:一根发簪为谁带来新的华丽。
白雪幽兰犹有韵。
白雪:洁白的雪;幽兰:幽香的兰花;韵:美感。
汉字译文:洁白的雪和幽香的兰花依然有美感。
鹊桥星渚可无人。
鹊桥:传说中的鹊桥;星渚:星光下的水边。
汉字译文:鹊桥和星光下的水边也可以没有人。
金莲移处任尘昏。
金莲:金色的莲花;移处:移动位置;任:随意;尘昏:尘埃模糊。
汉字译文:金色的莲花移动位置后,任由尘埃模糊。
注释:
依旧琅玕不染尘:琅玕指玉器,表示古代贵族的高贵品质,不受尘埃污染。这句话意味着诗人的品质依然高尚纯洁。
霜风吹断笑时春:霜风指寒冷的风,笑时春指欢乐的时光。这句话表达了欢乐时光被寒冷的现实打破的意思。
一簪华发为谁新:簪是古代女子用来束发的饰物,华发指华丽的发髻。这句话意味着华丽的发髻只为了谁而新添的疑问。
白雪幽兰犹有韵:白雪和幽兰都是冬季的象征,但它们依然保持着美丽和香气。
鹊桥星渚可无人:鹊桥和星渚是指七夕传说中的牵牛织女相会的地方,这句话意味着即使在这个浪漫的地方也可能没有人。
金莲移处任尘昏:金莲是一种花,移动到别处后可能会被尘埃遮蔽。这句话意味着美丽的事物也可能被世俗的尘埃所遮蔽。
译文及注释详情»
李之仪简介: 李之仪(1038~1117),北宋词人,字端叔,自号姑溪居士、姑溪老农,汉族,沧州无棣(庆云县)人。哲宗元祐初任枢密院编修官,通判原州,末任苏轼于定州幕府,朝夕倡酬,元符中任监内香药库,御史石豫参劾。他曾为苏轼幕僚,不可以任京官,被停职,徽宗崇宁初提举河东常平,后因得罪权贵蔡京,除名编管太平州(今安徽当涂),后遇赦复官,晚年卜居当涂。 李之仪的著作有《姑溪词》一卷、《姑溪居士前集》五十卷和《姑溪题跋》二卷。他的词作以描写江南水乡风光、表达乡土情怀为主,属宋代江南词派,具有浓郁的乡土气息,其作品被誉为“江南词第一人”。