原文: 晚来寒甚,密雪穿庭户。如在广寒宫,惊满目、瑶林琼树。佳人乘兴,应是得欢多,泛新声,催金盏,别有留心处。
争知这里,没个人言语。拨尽火边灰,搅愁肠、飞花舞絮。凭谁子细,说与此时情,欢暂歇,酒微醺,还解相思否。
译文及注释:
晚上来得很冷,密集的雪穿过庭院和门户。就像在广寒宫里,令人惊叹的美景充满眼前,琼树瑶林。美丽的女子心情愉快,应该是得到了很多欢乐,她泛起新的歌声,催促着金盏,心里还有别的打算。
谁能知道这里,没有人说话。火边的灰尽了,搅动着忧愁的心,飞舞的花瓣和雪花。凭谁细细地说给我听,告诉我此时的情感,欢乐暂时停息,酒微微醺,是否能解除相思之苦。
注释:
晚来寒甚,密雪穿庭户:晚上来得很晚,寒冷异常,密集的雪穿过庭院的门窗。
如在广寒宫,惊满目、瑶林琼树:就像置身于广寒宫中,眼前美景令人惊叹,瑶林琼树繁茂。
佳人乘兴,应是得欢多:美丽的女子心情愉快,应该得到了很多欢乐。
泛新声,催金盏,别有留心处:漾起新的歌声,催促着金杯,有别的用心之处。
争知这里,没个人言语:谁能知道这里,没有人说话。
拨尽火边灰,搅愁肠、飞花舞絮:将火边的灰拨尽,搅动着忧愁的心绪,飞舞的花瓣像雪花一样纷纷扬扬。
凭谁子细,说与此时情:凭谁细细地说出此时的情感。
欢暂歇,酒微醺,还解相思否:欢乐暂时停歇,酒微微醉,是否能解除相思之苦。
译文及注释详情»
李之仪简介: 李之仪(1038~1117),北宋词人,字端叔,自号姑溪居士、姑溪老农,汉族,沧州无棣(庆云县)人。哲宗元祐初任枢密院编修官,通判原州,末任苏轼于定州幕府,朝夕倡酬,元符中任监内香药库,御史石豫参劾。他曾为苏轼幕僚,不可以任京官,被停职,徽宗崇宁初提举河东常平,后因得罪权贵蔡京,除名编管太平州(今安徽当涂),后遇赦复官,晚年卜居当涂。 李之仪的著作有《姑溪词》一卷、《姑溪居士前集》五十卷和《姑溪题跋》二卷。他的词作以描写江南水乡风光、表达乡土情怀为主,属宋代江南词派,具有浓郁的乡土气息,其作品被誉为“江南词第一人”。