原文: 攺火初晴,绿遍禁池芳草。斗锦绣、火城驰道。踏青游,拾翠惜,袜罗弓小。莲步袅。腰支佩兰轻妙。行过上林春好。今困天涯,何限旧情相恼。念摇落、玉京寒早。任刘郎、目断蓬山难到。仙梦杳。良宵又过了。楼台万家清晓。
译文及注释:
攺火初晴,绿遍禁池芳草。
燃起篝火,初春的阳光照耀下,禁池中的青草绿意盎然。
斗锦绣、火城驰道。
绣着锦绣的马车,疾驰在道路上。
踏青游,拾翠惜,袜罗弓小。
踏青游玩,捡拾翠绿的宝物,脚上穿着细腻的丝袜,手持小弓。
莲步袅。
行走时轻盈如莲花般的步伐。
腰支佩兰轻妙。
腰间佩戴着芬芳的兰花,轻盈而妙曼。
行过上林春好。
经过上林,春天的景色美好。
今困天涯,何限旧情相恼。
如今困于天涯之外,又何限于旧情相恼。
念摇落、玉京寒早。
思念着飘落的花瓣,玉京的寒冷早晨。
任刘郎、目断蓬山难到。
任凭刘郎,眼中断了蓬山的景色难以到达。
仙梦杳。
仙境的梦幻遥远而朦胧。
良宵又过了。
美好的夜晚又过去了。
楼台万家清晓。
楼台上的万家灯火,在清晨中渐渐熄灭。
注释:
攺火初晴:指火焰初熄,天空开始放晴。
绿遍禁池芳草:禁池中的草地已经长满了绿色的草。
斗锦绣:形容锦绣华丽的景色。
火城驰道:指火焰熄灭后,城市恢复了繁忙的道路。
踏青游:指出门游玩,踏青赏景。
拾翠惜:指捡拾翠绿的物品,珍惜。
袜罗弓小:形容女子的脚步轻盈。
莲步袅:形容女子行走时的轻盈姿态。
腰支佩兰轻妙:形容女子腰间佩戴的兰花轻盈婀娜。
行过上林春好:指在上林中行走,感受到了春天的美好。
今困天涯:现在困在天涯,指远离故乡。
何限旧情相恼:指对于旧时的情感限制和困扰。
念摇落、玉京寒早:思念着摇曳落叶,以及寒冷的玉京(指天上的宫殿)。
任刘郎、目断蓬山难到:无论刘郎(指心爱的人)在哪里,都难以到达蓬山(指遥远的地方)。
仙梦杳:仙境的梦幻遥远。
良宵又过了:美好的夜晚又过去了。
楼台万家清晓:指城市中的楼台上,万家的灯火在清晨时分熄灭。
译文及注释详情»
苏轼(1037-1101),北宋文学家、书画家、美食家。字子瞻,号东坡居士。汉族四川人,葬于颖昌(今河南省平顶山市郑县)。一生途坎坷,学识渊博,天资极高,诗文书画皆精。其文汪洋恣肆,明白畅达,与欧阳修并称欧苏,为“唐宋八大家”之一;诗清新豪健,善用夸张、比喻,艺术表现独具风格,与黄庭坚并称苏黄;词开豪放一派,对后世有巨大影响,与辛弃疾并称苏辛;书法擅长行书、楷书,能自创新意,用笔丰腴跌宕有天真烂漫之趣,与黄庭坚、米带、蔡襄并称宋四家;画学文同,论画主张神似,提倡“士人画”。著有《苏东坡全集》和《东坡乐府》等