原文: 玉肌花脸柳腰肢。红妆浅黛眉。翠鬟斜亸语声低。娇羞云雨时。
伊怜我,我怜伊。心儿与眼儿。绣屏深处说深期。幽情谁得知。
译文及注释:
玉肌:白皙如玉的肌肤
花脸:娇艳如花的脸庞
柳腰肢:柔软如柳枝的腰身
红妆:妆容娇艳如红花
浅黛眉:淡淡的眉妆
翠鬟:翠绿色的发髻
斜亸:倾斜着
语声低:声音低柔
娇羞:娇媚害羞
云雨时:云雨之时
伊怜我:她怜惜我
我怜伊:我怜惜她
心儿与眼儿:心和眼睛
绣屏:绣花屏风
深处:深远的地方
说深期:表达深厚的感情
幽情:深情
谁得知:谁能理解
注释:
玉肌:指皮肤白嫩如玉
花脸:指面容美丽如花
柳腰肢:指身材柔美如柳枝
红妆浅黛眉:指妆容精致,眉毛画得浅红色
翠鬟:指头发乌黑如翠绿色的鬟发
斜亸:指倾斜着倚靠
语声低:指说话声音柔和低沉
娇羞:指娇柔害羞的样子
云雨时:指云雨之间,即指性爱之时
伊:指她,女性的第三人称代词
怜:指爱慕、关心
心儿与眼儿:指心意和眼神
绣屏深处说深期:指在私密的场所表达深情
幽情:指深情
谁得知:指只有自己知道内心的感受,无法被他人理解。
译文及注释详情»
欧阳修简介: 欧阳修(1007-1072),字永叔,号醉翁,晚号“六一居士”,汉族,吉州永丰(今江西省永丰县)人,因吉州原属庐陵郡,以“庐陵欧阳修”自居。谥号文忠,世称欧阳文忠公,是北宋政治家、文学家、史学家,与韩愈、柳宗元、王安石、苏洵、苏轼、苏辙、曾巩合称“唐宋八大家”,后人又将其与韩愈、柳宗元和苏轼合称“千古文章四大家”。欧阳修的文学成就非常显著,他的文学作品涉及诗歌、文论、小说、散文、词牌等多个领域,其中以《滕王阁序》最为著名。