《阮郎归》拼音译文赏析

  • ruǎn
    láng
    guī
  • [
    sòng
    ]
    ōu
    yáng
    xiū
  • nóng
    xiāng
    cuō
    fěn
    yāo
    zhī
    qīng
    luó
    shēn
    huà
    meí
    chaī
    liáo
    luàn
    wǎn
    rén
    jiāo
    duō
    cháng
    shuì
    chí
  • xiù
    lián
    jiǎo
    yuè
    hén
    xiān
    láng
    dōng
    guī
    leì
    hóng
    mǎn
    miàn
    shī
    湿
    yān
    zhī
    lán
    fāng
    yuàn
    bié

原文: 浓香搓粉细腰肢。青螺深画眉。玉钗撩乱挽人衣。娇多常睡迟。
绣帘角,月痕低。仙郎东路归。泪红满面湿胭脂。兰芳怨别离。



译文及注释
浓香搓粉细腰肢。
浓郁的香气,搓制着细腰肢。
青螺深画眉。
眉毛如青螺般深邃。
玉钗撩乱挽人衣。
玉钗轻轻地撩起衣角,挽住了人的衣袖。
娇多常睡迟。
娇媚的女子常常睡得很晚。

绣帘角,月痕低。
绣帘的角落,月光的痕迹低垂。
仙郎东路归。
仙郎归来,从东方的路上。
泪红满面湿胭脂。
泪水染红了脸庞,湿润了胭脂。
兰芳怨别离。
兰花的芳香怨恨着离别。
注释:
浓香搓粉细腰肢:形容女子妆容精致,腰肢纤细。

青螺深画眉:指女子眉毛修饰得很好,形状美丽。

玉钗撩乱挽人衣:形容女子动作娇柔,用玉钗轻轻地挽起衣袖。

娇多常睡迟:形容女子娇媚多情,常常睡得很晚。

绣帘角,月痕低:指绣帘上的月光映照在地上,形成低矮的月光痕迹。

仙郎东路归:指仙郎(指男子)东去,回家。

泪红满面湿胭脂:形容女子因别离而泪流满面,湿了胭脂(指脸上的妆)。

兰芳怨别离:指女子以兰花为比喻,表达对离别的不满和怨恨。


译文及注释详情»


欧阳修简介: 欧阳修(1007-1072),字永叔,号醉翁,晚号“六一居士”,汉族,吉州永丰(今江西省永丰县)人,因吉州原属庐陵郡,以“庐陵欧阳修”自居。谥号文忠,世称欧阳文忠公,是北宋政治家、文学家、史学家,与韩愈、柳宗元、王安石、苏洵、苏轼、苏辙、曾巩合称“唐宋八大家”,后人又将其与韩愈、柳宗元和苏轼合称“千古文章四大家”。欧阳修的文学成就非常显著,他的文学作品涉及诗歌、文论、小说、散文、词牌等多个领域,其中以《滕王阁序》最为著名。