《洞仙歌令》拼音译文赏析

  • dòng
    xiān
    lìng
  • [
    sòng
    ]
    ōu
    yáng
    xiū
  • qíng
    zhī
    bìng
    nài
    jiā
    xiān
    kěn
    tiān
    shèn
    jiào
    nín
    duān
    zhèng
    nián
    shí
    lán
    zhào
    chūn
    fēng
    xiāng
    lián
    chù
    yuè
    yǐng
    huā
    xiāng
    yìng
  • bié
    lái
    píng
    shuí
    kōng
    xiāng
    jiān
    wèn
    qián
    huān
    shèn
    shí
    gēng
    hòu
    yuē
    xīn
    shī
    nán
    xún
    kōng
    cháng
    duàn
    sǔn
    fēng
    liú
    xīn
    xìng
    chú
    zhī
    fāng
    zūn
    qiáng
    kaī
    yán
    nài
    jiǔ
    dào
    chóu
    cháng
    zuì
    liǎo
    hái
    xǐng

原文: 情知须病,奈自家先肯。天甚教伊恁端正。忆年时、兰棹独倚春风,相怜处、月影花相映。
别来凭谁诉,空寄香笺,拟问前欢甚时更。后约与新期,易失难寻,空肠断、损风流心性。除只把、芳尊强开颜,奈酒到愁肠,醉了还醒。



译文及注释
情知须病,奈自家先肯。
明明知道感情会生病,可自己却不肯承认。
天甚教伊恁端正。
天地如此教导她如何端庄。
忆年时、兰棹独倚春风,相怜处、月影花相映。
回忆起年少时,她独自倚着春风的兰棹,在相思之处,月影与花互相映衬。

别来凭谁诉,空寄香笺,拟问前欢甚时更。
分别后无人可倾诉,只能寄去香笺,想问前情何时再现。
后约与新期,易失难寻,空肠断、损风流心性。
后来的约定与新的期待,易失难寻,空虚的内心,伤害了风流的本性。
除只把、芳尊强开颜,奈酒到愁肠,醉了还醒。
除了将美酒当作解忧的良方,可酒入愁肠,醉了却依然清醒。
注释:
情知:了解情感
须病:必然会生病
奈:可惜
自家:自己
先肯:首先愿意
天甚:天地之间
教:使
伊:他
恁:如此
端正:正直
忆年时:回忆年少时候
兰棹:兰花的船
独倚:独自依靠
春风:春天的风
相怜处:相互怜悯之处
月影:月光的影子
花相映:花朵与月光相映成趣
别来:分别后
凭谁:依靠谁
诉:倾诉
空寄:空寄送
香笺:香信
拟问:打算询问
前欢:以前的欢乐
甚时更:何时更加
后约:后来的约定
新期:新的时期
易失:容易失去
难寻:难以找到
空肠断:心情空虚
损风流:损害风度
心性:心情
除只把:只能将
芳尊:美酒
强开颜:勉强开心
奈:可惜
酒到愁肠:喝酒后愁绪更加深重
醉了还醒:醉酒后仍然清醒


译文及注释详情»


欧阳修简介: 欧阳修(1007-1072),字永叔,号醉翁,晚号“六一居士”,汉族,吉州永丰(今江西省永丰县)人,因吉州原属庐陵郡,以“庐陵欧阳修”自居。谥号文忠,世称欧阳文忠公,是北宋政治家、文学家、史学家,与韩愈、柳宗元、王安石、苏洵、苏轼、苏辙、曾巩合称“唐宋八大家”,后人又将其与韩愈、柳宗元和苏轼合称“千古文章四大家”。欧阳修的文学成就非常显著,他的文学作品涉及诗歌、文论、小说、散文、词牌等多个领域,其中以《滕王阁序》最为著名。