原文: 情知须病,奈自家先肯。天甚教伊恁端正。忆年时、兰棹独倚春风,相怜处、月影花相映。
别来凭谁诉,空寄香笺,拟问前欢甚时更。后约与新期,易失难寻,空肠断、损风流心性。除只把、芳尊强开颜,奈酒到愁肠,醉了还醒。
译文及注释:
情知须病,奈自家先肯。
明明知道感情会生病,可自己却不肯承认。
天甚教伊恁端正。
天地如此教导她如何端庄。
忆年时、兰棹独倚春风,相怜处、月影花相映。
回忆起年少时,她独自倚着春风的兰棹,在相思之处,月影与花互相映衬。
别来凭谁诉,空寄香笺,拟问前欢甚时更。
分别后无人可倾诉,只能寄去香笺,想问前情何时再现。
后约与新期,易失难寻,空肠断、损风流心性。
后来的约定与新的期待,易失难寻,空虚的内心,伤害了风流的本性。
除只把、芳尊强开颜,奈酒到愁肠,醉了还醒。
除了将美酒当作解忧的良方,可酒入愁肠,醉了却依然清醒。
注释:
情知:了解情感
须病:必然会生病
奈:可惜
自家:自己
先肯:首先愿意
天甚:天地之间
教:使
伊:他
恁:如此
端正:正直
忆年时:回忆年少时候
兰棹:兰花的船
独倚:独自依靠
春风:春天的风
相怜处:相互怜悯之处
月影:月光的影子
花相映:花朵与月光相映成趣
别来:分别后
凭谁:依靠谁
诉:倾诉
空寄:空寄送
香笺:香信
拟问:打算询问
前欢:以前的欢乐
甚时更:何时更加
后约:后来的约定
新期:新的时期
易失:容易失去
难寻:难以找到
空肠断:心情空虚
损风流:损害风度
心性:心情
除只把:只能将
芳尊:美酒
强开颜:勉强开心
奈:可惜
酒到愁肠:喝酒后愁绪更加深重
醉了还醒:醉酒后仍然清醒
译文及注释详情»
欧阳修简介: 欧阳修(1007-1072),字永叔,号醉翁,晚号“六一居士”,汉族,吉州永丰(今江西省永丰县)人,因吉州原属庐陵郡,以“庐陵欧阳修”自居。谥号文忠,世称欧阳文忠公,是北宋政治家、文学家、史学家,与韩愈、柳宗元、王安石、苏洵、苏轼、苏辙、曾巩合称“唐宋八大家”,后人又将其与韩愈、柳宗元和苏轼合称“千古文章四大家”。欧阳修的文学成就非常显著,他的文学作品涉及诗歌、文论、小说、散文、词牌等多个领域,其中以《滕王阁序》最为著名。