《南乡子》拼音译文赏析

  • nán
    xiāng
  • [
    sòng
    ]
    ōu
    yáng
    xiū
  • hòu
    xié
    yáng
    fēng
    lái
    xiāng
    fēng
    dìng
    píng
    huā
    yìng
    shuǐ
    xiū
    zàng
    zhào
    chū
    qīng
    yíng
    bàn
    miàn
    zhuāng
  • qiū
    jiāng
    lián
    shēn
    shēn
    yǐn
    cuì
    fáng
    zài
    lián
    xīn
    wèn
    chù
    nán
    wàng
    leì
    hóng
    saī
    xíng

原文: 雨后斜阳。细细风来细细香。风定波平花映水,休藏。照出轻盈半面妆。
路隔秋江。莲子深深隐翠房。意在莲心无问处,难忘。泪裛红腮不记行。



译文及注释
雨后斜阳。
细细风来细细香。
风定波平花映水,休藏。
照出轻盈半面妆。

路隔秋江。
莲子深深隐翠房。
意在莲心无问处,难忘。
泪裛红腮不记行。

译文:
雨后的斜阳。
细细的风吹来细细的香气。
风停了,波浪平静,花儿倒映在水中,不再隐藏。
照亮了轻盈的半面妆容。

路隔着秋江。
莲子深深地隐藏在翠绿的房间里。
心意在莲花的心中,无需问询的地方,难以忘怀。
泪水湿透了红红的脸颊,不再记得前行的路。
注释:
雨后斜阳:雨后的夕阳斜照。

细细风来细细香:微风吹来,带来细细的花香。

风定波平花映水:风停了,水面平静,花儿倒映在水中。

休藏:停止隐藏。

照出轻盈半面妆:照亮了轻盈的半张脸庞。

路隔秋江:路隔着秋天的江水。

莲子深深隐翠房:莲子深深地隐藏在翠绿的莲房中。

意在莲心无问处:心意在莲花的内心深处,无需问询。

难忘:难以忘怀。

泪裛红腮不记行:泪水湿透了红红的脸颊,不顾一切地流淌。


译文及注释详情»


欧阳修简介: 欧阳修(1007-1072),字永叔,号醉翁,晚号“六一居士”,汉族,吉州永丰(今江西省永丰县)人,因吉州原属庐陵郡,以“庐陵欧阳修”自居。谥号文忠,世称欧阳文忠公,是北宋政治家、文学家、史学家,与韩愈、柳宗元、王安石、苏洵、苏轼、苏辙、曾巩合称“唐宋八大家”,后人又将其与韩愈、柳宗元和苏轼合称“千古文章四大家”。欧阳修的文学成就非常显著,他的文学作品涉及诗歌、文论、小说、散文、词牌等多个领域,其中以《滕王阁序》最为著名。