原文: 今日北池游。漾漾轻舟。波光潋滟柳条柔。如此春来春又去,白了人头。
好妓好歌喉。不醉难休。劝君满满酌金瓯。纵使花时常病酒,也是风流。
译文及注释:
今日北池游。
漾漾轻舟。
波光潋滟柳条柔。
如此春来春又去,白了人头。
好妓好歌喉。
不醉难休。
劝君满满酌金瓯。
纵使花时常病酒,也是风流。
今日北池游。
在北池中游玩。
波光闪烁,柳条柔软。
如此春天来了又去,使人变得苍老。
好妓好歌喉。
不喝醉难以休息。
劝你满满地倒满金瓯酒杯。
即使花儿常常因酒而生病,也是风流的表现。
注释:
北池:指北方的池塘,表示诗人在北方游玩。
漾漾:形容水面波纹起伏的样子。
轻舟:小船。
波光潋滟:形容水面上的光亮闪烁。
柳条柔:形容柳树的枝条柔软。
如此春来春又去:表示春天来了又走,暗示时间的流转。
白了人头:指人头发白,暗示岁月的流逝。
好妓好歌喉:指优秀的妓女和歌喉。
不醉难休:表示不喝醉难以入眠。
劝君满满酌金瓯:劝诗人满满地饮酒,金瓯是一种酒器。
纵使花时常病酒:即使花朵也容易因为酒而受伤。
也是风流:表示这样的行为也是风流的表现。
译文及注释详情»
欧阳修简介: 欧阳修(1007-1072),字永叔,号醉翁,晚号“六一居士”,汉族,吉州永丰(今江西省永丰县)人,因吉州原属庐陵郡,以“庐陵欧阳修”自居。谥号文忠,世称欧阳文忠公,是北宋政治家、文学家、史学家,与韩愈、柳宗元、王安石、苏洵、苏轼、苏辙、曾巩合称“唐宋八大家”,后人又将其与韩愈、柳宗元和苏轼合称“千古文章四大家”。欧阳修的文学成就非常显著,他的文学作品涉及诗歌、文论、小说、散文、词牌等多个领域,其中以《滕王阁序》最为著名。