《渔家傲》拼音译文赏析

  • jiā
    ào
  • [
    sòng
    ]
    ōu
    yáng
    xiū
  • yuè
    weī
    liáng
    shēng
    zhěn
    diàn
    jīn
    pán
    lòu
    qiū
    guāng
    dàn
    chí
    shàng
    yuè
    huá
    kaī
    bǎo
    jiàn
    liàn
    yàn
    rén
    qiān
    yìng
    píng
    kǎn
  • chán
    shù
    qíng
    fēng
    rǎn
    rǎn
    yàn
    guī
    hǎi
    zhū
    lián
    yǎn
    shěn
    chāng
    shuāng
    pān
    bìn
    jiǎn
    chóu
    àn
    àn
    nián
    nián
    duō
    beī
    gǎn

原文: 八月微凉生枕簟。金盘露洗秋光淡。池上月华开宝鉴。波潋滟。故人千里应凭槛。
蝉树无情风苒苒。燕归碧海珠帘掩。沈臂昌霜潘鬓减。愁黯黯。年年此夕多悲感。



译文及注释
八月微凉生枕簟。
金盘露洗秋光淡。
池上月华开宝鉴。
波潋滟。
故人千里应凭槛。

蝉树无情风苒苒。
燕归碧海珠帘掩。
沈臂昌霜潘鬓减。
愁黯黯。
年年此夕多悲感。

八月微凉生枕簟。- 八月微凉,使床上的席子变得凉爽。
金盘露洗秋光淡。- 金盘上的露水洗净了秋天的光芒,使其变得柔和。
池上月华开宝鉴。- 池塘上的月光照亮了宝鉴,使其闪烁。
波潋滟。- 水波荡漾。
故人千里应凭槛。- 故人千里之外,应该依靠栏杆。

蝉树无情风苒苒。- 蝉鸣的树木无情地被微风吹拂。
燕归碧海珠帘掩。- 燕子回归了碧海,珠帘被拉上了。
沈臂昌霜潘鬓减。- 沉重的臂膀上沾满了霜,潘鬓变得稀疏。
愁黯黯。- 忧愁沉重。
年年此夕多悲感。- 每年的这个夜晚都充满了悲伤的情感。
注释:
八月微凉生枕簟:八月的微凉感觉传到了枕簟上,指夜晚的凉意。

金盘露洗秋光淡:金盘上的露水洗净了秋天的光芒,形容秋天的景色清淡。

池上月华开宝鉴:池塘上的月光照耀下,形成了宝镜一样的景象,指月光的美丽。

波潋滟:水波荡漾的样子,形容水面的波纹。

故人千里应凭槛:故人在千里之外,应该依靠窗户的栏杆来思念。

蝉树无情风苒苒:蝉在树上鸣叫,风轻轻吹拂,形容秋天的景象。

燕归碧海珠帘掩:燕子回到了碧海之中,珠帘被拉上了,指夏天的结束。

沈臂昌霜潘鬓减:沉重的臂膀上沾满了霜,潘鬓的发丝减少了,指年岁的增长。

愁黯黯:忧愁的样子,形容心情沉重。

年年此夕多悲感:每年的这个夜晚都充满了悲伤和感伤的情绪。


译文及注释详情»


欧阳修简介: 欧阳修(1007-1072),字永叔,号醉翁,晚号“六一居士”,汉族,吉州永丰(今江西省永丰县)人,因吉州原属庐陵郡,以“庐陵欧阳修”自居。谥号文忠,世称欧阳文忠公,是北宋政治家、文学家、史学家,与韩愈、柳宗元、王安石、苏洵、苏轼、苏辙、曾巩合称“唐宋八大家”,后人又将其与韩愈、柳宗元和苏轼合称“千古文章四大家”。欧阳修的文学成就非常显著,他的文学作品涉及诗歌、文论、小说、散文、词牌等多个领域,其中以《滕王阁序》最为著名。