原文: 池塘水绿春微暖。记得玉真初见面。从头歌韵响铮錝,入破舞腰红乱旋。
玉钩帘下香阶畔。醉后不知红日晚。当时共我赏花人,点检如今无一半。
译文及注释:
池塘的水绿得像春天微暖的气息。记得当初与玉真初次见面。从一开始,歌声和韵律响亮悦耳,入破舞中腰身红衣翻飞。
玉钩帘下,香阶旁边。醉酒之后,不知道红日已经晚了。当时与我一同赏花的人,如今只剩下不到一半。
注释:
池塘水绿春微暖:池塘的水绿了,春天微暖。
记得玉真初见面:记得初次见到玉真的面容。
从头歌韵响铮錝:从头开始唱歌,声音响亮。
入破舞腰红乱旋:跳入破舞中,腰间红色衣裙乱旋。
玉钩帘下香阶畔:在玉钩帘下,香阶旁边。
醉后不知红日晚:喝醉之后不知道太阳已经下山。
当时共我赏花人:当时和我一起赏花的人。
点检如今无一半:点检如今已经没有一半了。
译文及注释详情»
欧阳修简介: 欧阳修(1007-1072),字永叔,号醉翁,晚号“六一居士”,汉族,吉州永丰(今江西省永丰县)人,因吉州原属庐陵郡,以“庐陵欧阳修”自居。谥号文忠,世称欧阳文忠公,是北宋政治家、文学家、史学家,与韩愈、柳宗元、王安石、苏洵、苏轼、苏辙、曾巩合称“唐宋八大家”,后人又将其与韩愈、柳宗元和苏轼合称“千古文章四大家”。欧阳修的文学成就非常显著,他的文学作品涉及诗歌、文论、小说、散文、词牌等多个领域,其中以《滕王阁序》最为著名。