原文: 春山敛黛低歌扇。暂解吴钩登祖宴。画楼钟动已魂销。何况马嘶芳草岸。
青门柳色随人远。望欲断时肠已断。洛城春色待君来,莫到落花飞似霰。
译文及注释:
春山敛黛低歌扇。
春天的山峦蒙上了淡淡的绿意,低垂的柳枝随着歌声摇曳。
暂解吴钩登祖宴。
暂时放下手中的长剑,登上祖宴的高台。
画楼钟动已魂销。
画楼的钟声响起,已经使我的心神消磨殆尽。
何况马嘶芳草岸。
更何况马嘶声在芳草丛生的岸边回荡。
青门柳色随人远。
青门的柳树随着人们的离去而渐行渐远。
望欲断时肠已断。
眺望的时候,心肠已经断裂。
洛城春色待君来,
洛阳城的春天正等待着你的到来,
莫到落花飞似霰。
不要等到花瓣像雪花一样飞舞。
注释:
春山敛黛低歌扇:春天的山峦收起了深色的云雾,低声歌唱,扇动着。
暂解吴钩登祖宴:暂时解下吴钩(古代武器)参加祖宴。
画楼钟动已魂销:画楼的钟声一响,已经使人心魂消散。
何况马嘶芳草岸:更何况马嘶声在芳草丛生的岸边。
青门柳色随人远:青门(宫门)外的柳树颜色随着人的离去而远去。
望欲断时肠已断:眺望的时候,心肠已经断了。
洛城春色待君来:洛阳城的春天正在等待你的到来。
莫到落花飞似霰:不要等到落花像雪花一样飞舞。
译文及注释详情»
欧阳修简介: 欧阳修(1007-1072),字永叔,号醉翁,晚号“六一居士”,汉族,吉州永丰(今江西省永丰县)人,因吉州原属庐陵郡,以“庐陵欧阳修”自居。谥号文忠,世称欧阳文忠公,是北宋政治家、文学家、史学家,与韩愈、柳宗元、王安石、苏洵、苏轼、苏辙、曾巩合称“唐宋八大家”,后人又将其与韩愈、柳宗元和苏轼合称“千古文章四大家”。欧阳修的文学成就非常显著,他的文学作品涉及诗歌、文论、小说、散文、词牌等多个领域,其中以《滕王阁序》最为著名。