《石州慢·己酉秋吴兴舟中作》拼音译文赏析

  • shí
    zhōu
    màn
    ·
    yǒu
    qiū
    xìng
    zhōu
    zhōng
    zuò
  • [
    sòng
    ]
    zhāng
    yuán
    gān
  • yún
    feī
    jīng
    sàn
    weī
    nòng
    liáng
    yuè
    shuí
    jiā
    shū
    liǔ
    diǎn
    liú
    yíng
    míng
    miè
    fān
    fēng
    shǐ
    mǎn
    yān
    shuǐ
    cāng
    máng
    líng
    luàn
    qiū
    shēng
    mèng
    duàn
    jiǔ
    xǐng
    shí
    weī
    qiáng
    qīng
    jué
  • xīn
    zhé
    cháng
    gēng
    guāng
    qún
    dào
    zòng
    héng
    chāng
    jué
    wǎn
    tiān
    zhōng
    yuán
    gāo
    xiě
    liǎng
    gōng
    chù
    sài
    yuán
    zhī
    cháng
    jiāng
    tuò
    kōng
    beī
    quē
    wàn
    xiǎng
    lóng
    shā
    chén
    yuè

原文: 雨急云飞,惊散暮鸦,微弄凉月。谁家疏柳低迷,几点流萤明灭。夜帆风驶,满湖烟水苍茫,菰蒲零乱秋声咽。梦断酒醒时,倚危樯清绝。
心折。长庚光怒,群盗纵横,逆胡猖獗。欲挽天河,一洗中原膏血。两宫何处,塞垣祗隔长江,唾壶空击悲歌缺。万里想龙沙,泣孤臣吴越。



译文及注释
雨下得急,云飞得快,惊散了暮色中的鸦鸟,微弄着凉月的光芒。谁家的疏柳低垂,几点流萤在明灭。夜帆风驶,满湖烟水苍茫,菰蒲零乱,秋声咽喉。梦醒酒醒时,倚着危险的船桅,清冷孤寂。心情沉重,长庚星怒发雷霆,群盗横行,逆胡猖獗。欲挽回天河,一洗中原的膏血。两宫在何处,塞垣只隔长江,唾壶空击,悲歌断续。万里想起龙沙,泣泪孤臣吴越。
注释:
雨急云飞:雨势急速,云飘散。

惊散暮鸦:突然惊扰了归巢的暮鸦。

微弄凉月:微风吹拂着凉爽的月光。

疏柳低迷:稀疏的柳树低垂着。

流萤明灭:萤火虫在微弱的光线中闪烁着。

夜帆风驶:夜晚船只在风中行驶。

满湖烟水苍茫:湖面上弥漫着烟雾,水天一色,苍茫无际。

菰蒲零乱秋声咽:菰蒲杂乱,秋风呜咽。

梦断酒醒时:从梦中醒来,酒意消散。

倚危樯清绝:倚靠在摇摆不定的船桅上,感觉清幽绝妙。

长庚光怒:指天上的星辰长庚发出的光芒,显得愤怒不满。

群盗纵横:盗贼横行不法。

逆胡猖獗:指北方游牧民族的侵扰和威胁。

欲挽天河:比喻想要扭转历史的悲剧。

中原膏血:指中原地区的战争和流血。

两宫何处:指南北朝时期的两个宫廷,南朝的建康和北朝的洛阳。

塞垣祗隔长江:长江成为南北分界线,两地隔绝。

唾壶空击悲歌缺:唾壶是古代的一种乐器,空击表示无人弹奏,悲歌缺指悲伤的歌曲中缺少了北方的声音。

万里想龙沙:指南朝时期的文学家谢灵运思念故乡的情景。

泣孤臣吴越:指南朝时期的文学家范仲淹为了救国,孤身奔走,最终被贬到吴越。


译文及注释详情»


赏析
《鹧鸪天·晚秋怀旧》是南宋时期文学家和政治家张元干所作的一首词作,以描述他在逃亡中和在舟中看到的景色为主,表达了他对政局动荡和祖国深受困扰的担忧和忧虑之情。 全篇词语凄婉悲壮,结构严谨,将描写景色和抒发情感巧妙地融合在一起。词作开篇就呈现了一阵狂风暴雨后的宁静,这与政局动荡的现实如出一辙。接着,张元干以色彩黯淡的笔调,勾画出夜舟行驶中的凄凉景象,如疏柳低垂、流萤明灭、菰蒲零乱等,这些景色组合起来,使人感受到作者逃亡途中的孤独与无助,同时也反映出当时国家和民众所面临的困境和不安。 此外,在词作的结尾处,张元干借用“泣孤臣吴越”这一结穴之句,表达了自己对国家和民族的深切忧虑。这一句字眼简短却意味深长,既表达了作者自身的感慨和不幸遭遇,也带出了全国民众的苦难和不幸。 总之,《鹧鸪天·晚秋怀旧》是一首充满爱国主义情感的词作,它不仅表现了张元干个人的情感,也反映了当时民族和国家所面临的困境。该作品的文学价值不仅在于其优美的词语和精彩的描写,更在于它所蕴含的历史价值和社会价值。 赏析详情»


创作背景
张元干是南宋时期的一位文学家和政治家,他的词作广受好评并被世人传颂。其中,最著名的一首词作《钗头凤·世情薄》以批判现实社会为主题,反映了当时民不聊生、人心惶惶的局面。 在1129年的春天,金兵大举南下,直逼扬州,南宋开国皇帝赵构(即高宗)不得不狼狈南逃。随着金兵的不断追击,长江以北地区全部被占领,张元干也无法幸免于难。为了避难,他决定南下到吴兴(今浙江湖州)避难。这年秋天,他乘舟夜渡,感慨时事,心生悲哀,写下了这首悲壮的词作《鹧鸪天·晚秋怀旧》。 词中表现了作者对战争和政治局势的担忧和不安,借着舟行江上的感受,抒发了自己的思乡之情和愁国忧民之感。张元干通过这首词,表达了对时事的忧虑和对祖国疾苦的关切之情,表现了他对于国家前景的忧虑和对祖国未来的期望与追求。 可以说,《鹧鸪天·晚秋怀旧》是一首充满爱国主义情感的词作,它不仅表现了张元干个人的情感,也呈现出那个时代烽火连天、各族民众所面临的困境和不安。这首词作不仅在当时,也在后来的历史进程中被广泛传颂,成为了中国文学史上的经典之作。 创作背景详情»


注释
1. 低迷:指天色昏暗,看不清楚。 2. 菰、蒲:菰指茭白,蒲指水杨。这句话表示秋风吹萧瑟的时候,茭白和水杨摇曳着发出凄切的声音。 3. 危樯:指船上高高的桅杆。 4. 心折:比喻非常伤心。 5. 长庚:指金星,又名太白星。 6. 逆胡、猖獗:逆胡指入侵南宋的女真族奴隶主统治者,猖獗则表示其攻势极其凶猛狂妄。 7. 天河:指银河。这里的含义是希望能够打败金兵,收复失地。 8. 两宫:指宋徽宗和宋钦宗,他们被金兵掳走了。 9. 塞垣:指边界,这句话表示当时南宋与金国之间的边境只隔一条江。 10. 唾壶:这里借用了王处仲唾壶抒发无力的愤怒和悲伤。 11. 龙沙:泛指塞外沙漠,这里指宋徽宗和宋钦宗囚禁的地方。 12. 孤臣:自指孤独无助的大臣,这里作者自称。 13. 吴越:古代国名,今天的江苏和浙江地区。这两句表示作者想到南宋皇帝被囚禁在遥远的北方,自己在南方满怀悲伤。 注释详情»


译文及注释
一场秋风急雨,惊散了傍晚的乌鸦,雨过之后,天气豁然开朗,一会儿一轮明月高悬夜空,发出了清冷的月光。 秋柳枝条稀疏,在暮色中模糊不清,几只萤火虫在空中飞舞,发出忽明忽灭的亮光,乘舟扬帆,满湖水气上升,在月色下朦胧苍茫看不分明。 水中杂乱的菰蒲被秋风吹得摇曳零乱,发出瑟瑟悲鸣的凄切声响,酒醒梦断时,倚着桅杆心中更加悲伤凄切了。 悲伤到心中摧折,连金星都发怒了,国难当头之时出现叛乱,金兵入侵嚣张到了极点。想要引来天河之水,洗掉中原被敌人屠杀的同胞血肉。 徽、钦二帝现在又在何处?目前南宋和金的边境只有一江之隔,形势更是十分危急。而自己再有壮志也不过与南朝时的王处仲一样,白白击碎唾壶,空有决心而无所可为,甚至还不如王处仲,连悲歌也是欲唱不能。 自己在万里之外的吴兴漂泊避乱,还时刻不忘被金兵掳走的二主,时时为国事多艰,君主多难而痛哭流涕。 注释: - 萤火虫:夜行性昆虫,体型小,发出绿色或黄绿色的闪光。 - 菰蒲:水生多年生植物,叶宽带形,花穗黄色。 - 金星:古代指太阳系第二颗行星,现在则是指出现在天空中最明亮的一个非行星的天体,亦即固定在黄道上的天狼星。 - 徽、钦二帝:南宋时期的徽宗和他的儿子钦宗,都被金兵掳走了。 - 王处仲:南朝时期的大臣、文学家,以志节闻名。他曾因抗议当时政府不力防范北魏入侵而被贬,后被召回任职。 译文及注释详情»


张元干简介: 张元干出身书香门第,父亲名叫动,是一位进士出身,官至龙图阁直学士,能诗。张元干受其家风影响,从小聪明好学,常在永泰的寒光阁、水月亭读书。14岁至15岁时,随父亲至河北官廨(在临漳县),已能写诗,常与父亲及父亲的客人唱和,人称之“敏悟”。