原文: 一年春事都来几,早过了、三之二。绿暗红嫣浑可事。绿杨庭院,暖风帘幕,有个人憔悴。
买花载酒长安市,又争似、家山见桃李。不枉东风吹客泪。相思难表,梦魂无据,惟有归来是。
译文及注释:
一年春事都来几,早过了三之二。绿暗红嫣浑可事。绿杨庭院,暖风帘幕,有个人憔悴。
买花载酒长安市,又争似家山见桃李。不枉东风吹客泪。相思难表,梦魂无据,惟有归来是。
注释:
一年春事都来几:指一年中春天的事情发生了几次,已经过了三分之二的时间。
绿暗红嫣浑可事:形容春天的景色,绿色和红色交织在一起,非常美丽。
绿杨庭院:指春天的景色,绿色的杨树在庭院里摇曳生姿。
暖风帘幕:指春天的气息,暖风吹拂着帘幕。
有个人憔悴:指有一个人因为相思而憔悴不堪。
买花载酒长安市:指在长安市买花,买酒,享受春天的美好。
又争似、家山见桃李:指家乡的桃花和李花,美丽动人。
不枉东风吹客泪:指东风吹拂着客人的泪水,表达了相思之苦。
相思难表,梦魂无据,惟有归来是:表达了相思之苦,只有回到家乡才能解脱。
译文及注释详情»
鉴赏:
欧阳修的这首词作《青玉案·元夕》以伤春、怀人、思归为内容,通过细腻的描写,表达了词人内心深处的孤独和无奈。
词人在春日里,看到花红柳绿,本是最令人心旷神怡的时光,可是在这样的季节里,东风吹起,他却忍不住泪点垂滴。全词极端写出了词人内心的苦闷和感慨,蕴含着一种无限的伤感。词中以“绿暗红嫣”暗示春已到头,转眼就将是红衰翠减,物华流逝,流露出了几分伤感。上片侧重写春愁,下片侧重写乡思。思乡不已,梦乡不遇,最后决定唯有归去才是。反映了作者厌倦宦游,欲归乡的心情。全文语言浑成,感情真挚,动人心魄,“相思难表,梦魂无据,惟有归来是。”揭明伤春落泪乃在作者内心相思情切,连魂灵都日思夜梦“家山桃李”,虽说是空幻无据。春风吹泪,不过是郁于心而形于面而已。抒情真切而富人情味。
词中还运用了比兴手法,将结交名妓的经历与思念家中娇妻联系起来。“家山桃李”指的是家中的娇妻,这一表达方式更加深化了词作的内涵。
总之,欧阳修的这首《青玉案·元夕》触景生情,通过抒发出词人的感受与情感,展示出了苍茫人生的孤独和流离,婉转缠绵,并以“惟有归来是”作为结尾,传达出作者唯有回到乡土才能找回自我和心灵归宿的情感,具有很高的审美价值和文学意义。
鉴赏详情»
创作背景:
青玉案、欧阳修、归情、创作背景
据推测,《青玉案》是欧阳修晚年表达归情的作品,然而其创作时间因资料缺失,已难以考证。欧阳修作为北宋文学理论的重要代表人物之一,承前启后,一手领导了宋代古文运动。他认为“道”重于“文”,对宋代文学理论产生了深远影响。在唐末五代以来內容空洞、風格浮艷艱澀的文風中,欧阳修成功改革成熟。从这方面来看,他当时的文学成就和地位都极高。不过,由于《青玉案》创作时间的不确定性,我们无法确定这首词是否与欧阳修的其他文学作品有什么联系。除此之外,还有媒体报道了一部名为《归情》的电影,但与欧阳修的《青玉案》并无直接关联,只是一个电影的名称而已。
创作背景详情»
译文及注释:
细细算来,一年春光已过了三分之二。绿荫浓浓,红花重重,依然是往年的情景。庭院中,杨柳依依,帘幕里吹拂着暖风。有个人正在忧心忡忡,满面憔悴。就算在长安市里买花载酒,富贵满足,又怎比得上在故乡家中,看见桃李花开,绿叶粉红一团团的喜悦心情?不怨春风吹得异乡人落泪,都因想家的情太深。相思难以表达,梦也无痕迹,只有归来那天才会真的如愿。
【注释】:
1. 春光:春天的阳光和气息。
2. 绿荫:指植物的绿色阴影。
3. 红花:指开着的红色花朵。
4. 庭院:住宅内部的围合空地。
5. 杨柳:落叶乔木,枝条柔软垂垂。
6. 帘幕:窗户上的装饰物,用以遮挡阳光和视线。
7. 忧心忡忡:形容忧愁不安的样子。
8. 憔悴:形容疲乏憔悴的样子。
9. 长安市:指唐朝的都城长安,现在的西安。
10. 富贵满足:形容财产丰足,生活无忧。
11. 故乡:出生或长大的地方。
12. 桃李花开:桃花和李花盛开。
13. 粉红:浅红色。
14. 思难以表达:思念之情难以用语言表达。
15. 梦无痕迹:指想念之情不能真实地表现于现实生活中。
16. 归来:回到故乡。
译文及注释详情»
欧阳修简介: 欧阳修(1007-1072),字永叔,号醉翁,晚号“六一居士”,汉族,吉州永丰(今江西省永丰县)人,因吉州原属庐陵郡,以“庐陵欧阳修”自居。谥号文忠,世称欧阳文忠公,是北宋政治家、文学家、史学家,与韩愈、柳宗元、王安石、苏洵、苏轼、苏辙、曾巩合称“唐宋八大家”,后人又将其与韩愈、柳宗元和苏轼合称“千古文章四大家”。欧阳修的文学成就非常显著,他的文学作品涉及诗歌、文论、小说、散文、词牌等多个领域,其中以《滕王阁序》最为著名。