《鹊桥仙·七夕》拼音译文赏析

  • què
    qiáo
    xiān
    ·
  • [
    sòng
    ]
    shì
  • gōu
    shān
    xiān
    gāo
    qíng
    yún
    miǎo
    xué
    chī
    niú
    fèng
    xiāo
    shēng
    duàn
    yuè
    míng
    zhōng
    shǒu
    xiè
    shí
    rén
  • chá
    céng
    fàn
    yín
    weī
    làng
    shàng
    dài
    tiān
    fēng
    hǎi
    xiāng
    féng
    zuì
    shì
    qián
    yuán
    fēng
    sàn
    piāo
    rán
    chù

原文: 缑山仙子,高情云渺,不学痴牛騃女。凤箫声断月明中,举手谢、时人欲去。
客槎曾犯,银河微浪,尚带天风海雨。相逢一醉是前缘,风雨散、飘然何处。



译文及注释
缑山仙子,高情云渺,不学痴牛騃女。凤箫声断月明中,举手谢、时人欲去。
缑山的仙女,高雅情致如云飘渺,不像那些愚昧的牛和騃女。她手中的凤箫声音在月光下渐渐消失,她举手向人们告别,似乎要离去。

客槎曾犯,银河微浪,尚带天风海雨。相逢一醉是前缘,风雨散、飘然何处。
曾经乘坐客船穿越银河微浪,经历过天风海雨。相遇一次醉饮,也许是前世的缘分,如今风雨散去,不知何处飘荡。
注释:
缑山仙子:传说中居住在缑山的仙女。

高情云渺:形容仙子高雅情致,如云般飘渺。

不学痴牛騃女:不像普通女子那样愚昧无知,也不像痴牛騃女那样粗俗愚钝。

凤箫声断月明中:形容仙子吹奏的凤箫声音高亢悠扬,如同在月光下断续回荡。

举手谢、时人欲去:仙子轻轻举手,表示感谢,但时人已经准备离去。

客槎曾犯:指作者曾经乘坐客槎(古代的一种船)穿越银河。

银河微浪:形容银河中的水波微小。

尚带天风海雨:形容作者经历了风雨飘摇的旅程。

相逢一醉是前缘:认为与人相遇喝醉酒是前世缘分的延续。

风雨散、飘然何处:形容作者在风雨中漂泊,不知道自己将去何处。


译文及注释详情»


苏轼简介
唐朝 诗人苏轼的照片

苏轼(1037-1101),北宋文学家、书画家、美食家。字子瞻,号东坡居士。汉族四川人,葬于颖昌(今河南省平顶山市郑县)。一生途坎坷,学识渊博,天资极高,诗文书画皆精。其文汪洋恣肆,明白畅达,与欧阳修并称欧苏,为“唐宋八大家”之一;诗清新豪健,善用夸张、比喻,艺术表现独具风格,与黄庭坚并称苏黄;词开豪放一派,对后世有巨大影响,与辛弃疾并称苏辛;书法擅长行书、楷书,能自创新意,用笔丰腴跌宕有天真烂漫之趣,与黄庭坚、米带、蔡襄并称宋四家;画学文同,论画主张神似,提倡“士人画”。著有《苏东坡全集》和《东坡乐府》等