原文: 红杏飘香,柳含烟翠拖轻缕。水边朱户。尽卷黄昏雨。
烛影摇风,一枕伤春绪。归不去。凤楼何处。芳草迷归路。
译文及注释:
红杏飘香,柳含烟翠拖轻缕。水边朱户。尽卷黄昏雨。
烛影摇风,一枕伤春绪。归不去。凤楼何处。芳草迷归路。
汉字译文:
红色的杏花飘香,垂柳含烟,翠绿的枝条轻轻拖拽。水边有一扇朱红的门户,黄昏时雨水已经停了。
烛光摇曳,风吹动着窗帘,一枕春天的思绪让人伤感。无法回去了,凤楼在哪里呢?芳草迷失了回家的路。
注释:
红杏飘香:红色的杏花散发着香气。
柳含烟翠拖轻缕:柳树含着烟雾般的翠绿色,轻轻拖着细长的枝条。
水边朱户:在水边有一扇朱红色的门户。
尽卷黄昏雨:黄昏时雨水停止了。
烛影摇风:烛光在风中摇曳。
一枕伤春绪:一夜梦中伤了春天的情绪。
归不去:无法回到原来的地方。
凤楼何处:不知道凤楼在哪里。
芳草迷归路:芳草茂盛,迷失了回家的路。
译文及注释详情»
苏轼(1037-1101),北宋文学家、书画家、美食家。字子瞻,号东坡居士。汉族四川人,葬于颖昌(今河南省平顶山市郑县)。一生途坎坷,学识渊博,天资极高,诗文书画皆精。其文汪洋恣肆,明白畅达,与欧阳修并称欧苏,为“唐宋八大家”之一;诗清新豪健,善用夸张、比喻,艺术表现独具风格,与黄庭坚并称苏黄;词开豪放一派,对后世有巨大影响,与辛弃疾并称苏辛;书法擅长行书、楷书,能自创新意,用笔丰腴跌宕有天真烂漫之趣,与黄庭坚、米带、蔡襄并称宋四家;画学文同,论画主张神似,提倡“士人画”。著有《苏东坡全集》和《东坡乐府》等