《夷门歌》拼音译文赏析

  • mén
  • [
    táng
    ]
    wáng
    weí
  • xióng
    xióng
    yóu
    weì
    fēn
    gōng
    chéng
    shā
    jiāng
    fēn
    fēn
    qín
    bīng
    weí
    hán
    dān
  • weì
    wáng
    jiù
    píng
    yuán
    jūn
    gōng
    weí
    yíng
    tíng
    zhí
    peì
    gōng
    xià
  • hài
    weí
    dāo
    rén
    yíng
    nǎi
    mén
    bào
    guān
    zhě
    feī
    dàn
    kāng
    kǎi
    xiàn
    liáng
    móu
  • jiān
    jiāng
    shēn
    mìng
    chóu
    xiàng
    fēng
    wěn
    jǐng
    sòng
    gōng
    shí
    lǎo
    wēng
    suǒ
    qiú

原文: 七雄雄雌犹未分,攻城杀将何纷纷。秦兵益围邯郸急,
魏王不救平原君。公子为嬴停驷马,执辔愈恭意愈下。
亥为屠肆鼓刀人,嬴乃夷门抱关者。非但慷慨献良谋,
意气兼将身命酬。向风刎颈送公子,七十老翁何所求。



译文及注释
七个雄壮的男子和雌性的母兽还没有分辨清楚,攻城杀将的事情却不断发生。秦军加紧围攻邯郸,魏王却不救援平原君。公子为了嬴姓国家停下了马,牵着缰绳更加恭敬。亥时成为了杀猪屠宰的时间,但嬴姓国家的人却守护着城门。他不仅慷慨地献出了自己的良策,而且用自己的身命来回报国家。他向着风刎颈送给了公子,七十岁的老人又有什么要求呢?
注释:
七雄:指战国时期的七个强国,即秦、齐、楚、燕、赵、韩、魏。

攻城杀将:指战争中的残酷场面。

邯郸:赵国的都城。

魏王:指魏国的君主。

平原君:指魏国的一位贵族。

公子为嬴:指嬴政,即秦始皇。

停驷马:指嬴政在战场上停下了自己的战马。

执辔:指嬴政握住了马的缰绳。

亥为屠肆鼓刀人:指战场上的杀戮场面。

嬴乃夷门抱关者:指嬴政最终攻克了赵国的都城邯郸。

献良谋:指嬴政在战争中表现出的智谋。

意气兼将身命酬:指嬴政不仅用智谋取得了胜利,还冒着生命危险亲自上阵。

刎颈:指自杀。

七十老翁:指为了保护平原君而自杀的老人。

何所求:指老人为了什么目的而选择自杀。


译文及注释详情»


赏析
这首《夷门歌》是王维的一首名篇,其题材源自于历史上著名的信陵君窃符救赵的故事。不同于《桃源行》中的仙境意境,这首诗更多地体现了作者对布衣之士的讴歌和对时代沉浮的感慨。 在艺术形式上,《夷门歌》以小型叙事诗的形式呈现,只有不足九十字的篇幅。这种极度凝练的写作风格,对题材的重新解读和处理,展现了王维独特的艺术才华。句子的长度差异明显,四句换韵,各段落之间紧密联系,使得整篇诗谱写流畅,节奏明快。 诗歌开篇便交代了故事的背景:七雄争霸天下、攻城杀将、天下大乱,“何纷纷”的三个字生动形象地表达出了局势的危急。同时,王维对于“窃符救赵”事件的改编,让主人公从信陵君变成了夷门侠士侯嬴。这种重新塑造的手法,强调了布衣之士的奋斗精神和行为力量,也激发了人们的阶层意识和号召。 同时,王维还采用了“缩龙成寸”的技巧,将源自于《史记·魏公子列传》的故事,压缩到不到九十个字之内。这种简练的笔法,突出了主题,表达了情感,体现了作者的深刻艺术理解和个性化的审美追求。 总的来说,《夷门歌》是一篇既传承古典文学,又有独特创新的现代作品。作者对于题材的重新处理和改编,以及对世界的深刻洞察和表达,都使得这首诗成为了不朽的文学经典。 赏析详情»


创作背景
王维是唐代著名的诗人,其诗歌以自然山水和禅宗思想为主题,深受后人喜爱。此诗出自他早年的创作,以《史记·魏公子列传》中窃符救赵的故事为题材,创作了一首微型叙事诗。这个故事讲述的是公元前二七六年,赵国受到魏国的进攻,危机四伏之际,信陵君因为信任自己的部下,而冒着生命危险私自窃取魏军的军令符,最终使赵国化险为夷的故事。 在这个故事基础上,王维大胆改动和巧妙剪裁,创作出了这首诗。他通过精心构思,将整个故事压缩成短短的十四行,用最简洁的语言描绘出了信陵君的勇气和智慧以及他为了国家民族的利益所做出的牺牲。这首诗体现了王维早年积极进取的一面,也展现了他对历史文化的尊重与独特的艺术才华。 在这首诗的字里行间,王维传递出了对自己的提醒和教诲,也给后人留下了宝贵的文化遗产。 创作背景详情»


译文及注释
战国七雄的胜负不可知,攻城杀将纷乱甚多。秦军增兵围困赵都邯郸,魏王畏秦不敢出兵相救。信陵君为侯嬴驾车过市访友,执辔愈恭颜色愈和。 【注释】: 1. 战国七雄:指战国时期的七个大国,即齐、楚、燕、赵、魏、秦、韩。 2. 胜负不可知:指七国之间的争霸形势极其复杂,任何一方都难以预测自己最终能否成为霸主。 3. 攻城杀将:战国时期,各国间的战争以攻城掠地为主,这也是当时的常态。 4. 增兵围困:指秦国向赵都邯郸增派兵力,围困赵城。 5. 魏王:指当时的魏国君主。 6. 侯嬴:即魏国的官员、信陵君的重要部下。 7. 驾车过市访友:信陵君乘车在市区拜访朋友。 8. 执辔:指拉着马的缰绳。 9. 愈恭颜色愈和:指信陵君面容越来越恭敬,态度越来越友好。 朱亥是持刀宰杀牲口的屠夫,侯嬴是掌管魏国都城大梁东门锁匙的守门人。侯嬴不但为信陵君献窃符夺兵之计,而且极重义气,竟以身命相报。侯嬴甘愿以身命报答信陵君知遇之恩,七十岁老人别无所求。 【注释】: 1. 朱亥:当时的一个平民百姓,以屠宰牲畜为生。 2. 持刀宰杀:指他的职业是屠夫,经常使用刀具处理肉类。 3. 大梁:指魏国的首都,即今天的河南省洛阳市。 4. 东门:指大梁城的东门。 5. 锁匙:指门的钥匙。 6. 窃符夺兵:指将秦国派往魏国的使节夺取了对方的护身符,并借机挑起魏国和秦国的冲突。 7. 以身命相报:指侯嬴甘愿冒着生命危险,用自己的生命来报答信陵君的知遇之恩。 8. 七十岁老人:指侯嬴已经年迈,不再有什么个人欲求了。 译文及注释详情»


王维简介
唐朝 诗人王维的照片

王维(692年-761年),字摩诘,号摩诘居士,祖籍山西祁县,其父迁居于蒲州(今山西永济市),遂为河东人。盛唐山水田园派诗人、画家,号称“诗佛”。今存诗400余首,重要诗作有《相思》、《山居秋暝》等。与孟浩然合称“王孟”。王维早年诗作充满爱国热情,晚年笃信佛教,因此其晚期作品中融合佛法,充满禅意。
王维受母亲影响,精通佛学,其字“摩诘”,是取自佛教的《维摩诘经》。