《蜀相》拼音译文赏析

  • shǔ
    xiāng
  • [
    táng
    ]
  • chéng
    xiāng
    táng
    chù
    xún
    jǐn
    guān
    chéng
    wài
    bǎi
    sēn
    sēn
  • yìng
    jiē
    cǎo
    chūn
    huáng
    kōng
    hǎo
    yīn
  • sān
    pín
    fán
    tiān
    xià
    liǎng
    cháo
    kaī
    lǎo
    chén
    xīn
    (
    pín
    fán
    zuò
    pín
    pín
    )
  • chū
    shī
    weì
    jié
    shēn
    xiān
    cháng
    shǐ
    使
    yīng
    xióng
    leì
    mǎn
    jīn

原文: 丞相祠堂何处寻,锦官城外柏森森。
映阶碧草自春色,隔叶黄鹂空好音。
三顾频烦天下计,两朝开济老臣心。(频烦一作:频频)
出师未捷身先死,长使英雄泪满襟。


相关标签:唐诗三百首写人

译文及注释
丞相祠堂在何处寻找,锦官城外柏树森森。
映着台阶的碧草,自然呈现春天的色彩,隔着树叶传来黄鹂的美妙声音。
三次拜访,频繁烦扰天下的计谋,两朝开创,使老臣的心得到了安慰。
出征未能获胜就身先死去,长久以来英雄的泪水满满地填满了胸膛。
注释:
丞相:指唐朝著名的丞相魏征。
祠堂:祭祀魏征的地方。
锦官城:唐朝时期制造锦缎的地方,位于长安城外。
柏森森:形容柏树茂密的样子。
映阶:映照着台阶。
碧草:青翠的草。
隔叶:在树叶之间。
黄鹂:一种鸟,叫声悦耳。
三顾:指刘备三次拜访诸葛亮请他出山辅佐自己的故事。
频烦:频繁烦扰。
天下计:指国家大事。
两朝:指两个朝代,即汉朝和唐朝。
开济:解救、拯救。
老臣:指魏征。
出师未捷:指诸葛亮北伐时病逝的事情。
身先死:先死的是诸葛亮。
长使:长期让。
英雄泪满襟:指诸葛亮忠于国家,为国家付出了一切,但最终却未能实现自己的抱负,令人感到悲痛。


译文及注释详情»


鉴赏
《蜀相》一诗,是杜甫对于诸葛亮的崇敬和功业未遂的感慨的表达。这首诗熔情、景、议于一炉,既有对历史的评说,又有现实的寓托。在历代咏赞诸葛亮的诗篇中,这首诗无疑堪称绝唱。 在诗的开头,杜甫用问答起句的方式,直接切入重点,以“丞相祠堂何处寻?锦官城外柏森森。”为例,一问一答之间,形成了浓重的感情氛围,烘托出诗人崇敬诸葛亮的情感。其中,“丞相祠堂”直指诸葛亮的庙宇,表达了作者追慕先贤的执著感情和虔诚造谒的悠悠我思。“何处寻”则是询问的口吻,加强了语气,并非真正的寻找之意。下句“锦官城外柏森森”,则指出诗人所凭吊的地方——成都郊外的武侯祠。柏树成荫,高大茂密,呈现出一派静谧肃穆的气氛。柏树生命长久,常年不凋,高大挺拔,被用作祠庙中的观赏树木,有着象征意义。作者抓住了武侯祠的这一景物,展现出柏树那伟岸、葱郁、苍劲、朴质的形象特征,使人联想到诸葛亮的精神,不禁肃然起敬。 接着展现在读者面前的是茵茵春草,铺展到石阶之下,映现出一片绿色。只只黄莺,在林叶之间穿行,发出宛转清脆的叫声。这一联的描写极具画面感,让读者仿佛看到了诗人所描绘的场景。春草摇曳,与柏树相映成趣,形成了鲜明的对比。而黄莺的叫声,则为整个场景增添了生命活力。 总体来看,这首诗的描写方式简洁明了,诗人的崇敬和情感都通过生动的画面得以表达。诗篇中交织了历史的评说和现实的寓言,通过诗人对于诸葛亮才智品德的崇敬和对其功业未遂的感慨,表达出对于先贤的敬仰、对于现实的思考,值得一读。 鉴赏详情»


创作背景
《蜀相》一诗是唐代杜甫所作,写的是诸葛亮这位蜀汉国的丞相。杜甫当时定居成都的浣花溪畔,在探访了蜀汉建都地成都附近的诸葛武侯祠后,写下了这首感人肺腑的千古绝唱。 当时的年份据仇兆鳌注断定为公元760年(唐肃宗上元元年)春天,而杜甫刚到成都时作。他结束了为时四年的颠沛流离的生活,在朋友的资助下才能在成都安居乐业。成都曾经是蜀汉建都的地方,城西北有诸葛亮庙,称武侯祠。杜甫在此时写下了这首珍贵的诗篇,通过赞颂诸葛亮,表达了自己对于报国无门、抱负无从实现这一情感的深刻理解和内心所承受的巨大压力。 虽然杜甫怀有"致君尧舜"的政治理想,但由于仕途坎坷,他抱负无法施展。当时正值安史之乱未平,国势艰危,生灵涂炭。对于开拓基业和挽救时局的诸葛亮,杜甫充满了敬仰和钦佩之情。 《蜀相》一诗不仅是诗人杜甫感人至深的思想和情感的体现,也具有极高的历史价值。它反映了当时的时代背景和社会现实,让我们更深刻地了解了唐代文学和历史的背景与内涵。 创作背景详情»


煮酒论诗词
春望诸葛武侯祠 千古绝唱昭陵旁, 四年漂泊定成都。 寻祠探足扣悬楹, 心系先贤怀故都。 碧草依依黄鹂啼, 花开不语江水流。 谁能见到当年状, 空留英名共后人。 煮酒论诗词详情»


诗人故事
杜甫离开长安 千辛万苦逃到凤翔 肃宗感念忠义 任命他为左拾遗 房琯指挥失误 唐军覆没在陈陶斜 肃宗罢免宰相职位 杜甫为其辩护力 言辞激烈怒气中 肃宗欲将其下狱 张镐出面营救 杜甫免于牢狱之灾 心灰意冷离凤翔 前往鄜州探家 故事壮烈动人心 杜甫忧国忧民情。 诗人故事详情»


译文及注释
何处去寻找武侯诸葛亮的祠堂?在成都城外那柏树茂密的地方。碧草照映台阶,自当显露春色,树上的黄鹂隔枝空对婉转鸣唱。 注释:这里描述了武侯诸葛亮的祠堂所在地,就在成都城外的那个柏树丛生的地方。诗人用碧绿的草地、明媚的春光和黄鹂的清脆鸣唱,给读者带来了一幅美丽的场景。 定夺天下先主曾三顾茅庐拜访,辅佐两朝开国与继业忠诚满腔。可惜出师伐魏未捷而病亡军中,常使历代英雄们对此涕泪满裳! 注释:这段文字告诉我们武侯诸葛亮为蜀汉的重臣,他曾经被刘备三次拜访才答应出仕;并且在蜀汉建国过程中,他尽心竭力辅佐了刘备和后来的刘禅。可惜他在出师伐魏时病逝军中,这让历代英雄们对他的去世都深感遗憾和惋惜。 译文及注释详情»


杜甫简介
唐朝 诗人杜甫的照片

杜甫(712年2月12日-770年),字子美,号少陵野老,一号杜陵野客、杜陵布衣,唐朝现实主义诗人,其著作以弘大的社会写实著称。杜甫家族出于京兆杜氏分支,唐朝时京兆杜氏多自称为杜陵人。曾任左拾遗、检校工部员外郎,后曾隐居成都草堂,世称杜拾遗、杜工部,又称杜少陵、杜草堂。


杜甫与李白并称“李杜”,为了与晚唐的两位诗人李商隐与杜牧即“小李杜”区别,又称作“大李杜”,明清以后也常被尊称为“老杜”。虽然在世时名声并不显赫,但在身后,杜甫的作品最终对中国古典文学和日本近代文学产生了深远的影响。约1500首诗歌被保留了下来,作品集为《杜工部集》。他在中国古典诗歌中以风格浑朴沉郁著称。相对李白疏朗洒脱的“诗仙”,杜甫被后人奉为“诗圣”。他的诗也因其社会时代意义被誉为“诗史”。