《武昌酌菩萨泉送王子立》拼音译文赏析

  • chāng
    zhuó
    quán
    sòng
    wáng
  • [
    sòng
    ]
    shì
  • sòng
    xíng
    jiǔ
    qián
    quàn
    ěr
    beī
    quán
  • chù
    tóu
    jiàn
    fāng
    tóng
    shuǐ
    zhōng
    tiān

原文: 送行无酒亦无钱,劝尔一杯菩萨泉。
何处低头不见我?四方同此水中天。


相关标签:送别

译文及注释
送别时没有酒也没有钱,劝你喝一杯菩萨泉。
无论你低头到哪里,四面都是这水中天。
注释:
送行:送别
无酒:没有酒
无钱:没有钱
劝尔:劝你
一杯:一杯酒
菩萨泉:传说中的一种甘泉,有清凉解渴的功效
何处:在哪里
低头:低下头
四方:四面
同此:都是这样的
水中天:指天空倒映在水中,形成的景象。也有解释为指天空和水一样广阔。


译文及注释详情»


鉴赏
这首诗是苏轼所作,名为《送友人》。一开始的两句“送行无酒亦无钱,何处低头不见我?”把诗人自己为王子送别的情境描绘得淋漓尽致。囊中羞涩,无钱买酒,但这并不让苏轼感到内疚。他以一种达观的态度来看待人生,虽然没有了酒和钱,但是他还是可以酌一杯清甜的菩萨泉,用水代酒,一样能够表达真情。 诗中接下来的两句“劝尔一杯菩萨泉,四方同此水中天。”寓含着禅宗智慧。在《楞严经》中有提到:“有佛出世,名为水天,教诸菩萨,修习水观,入三摩地。”这个有趣的词语“水观”,指的是在水面上观察自己的影子,以此来明悟自性。苏轼从“菩萨泉”这个名字中联想到了“水天之佛”,再由泉水映出自己的影子联想到“修习水观”,他认为泉水可以映照出人和天的景象,四方之水似乎是同样可以通过菩萨泉一样的方式映照出真实的自我。 最后两句“修习水观,入三摩地”,整首诗以禅宗智慧总结了苏轼对友人的送别。他劝告人们,通过修习水观,进入深层次的禅境,进入到禅悟之境。整首诗表达了禅宗思想,让人们在平静、淡泊中领悟人生的真谛。 鉴赏详情»


译文及注释
苏轼、汉字译文、注释、替你送行时没有酒也没有钱 替你送行时没有酒也没有钱,规劝你饮一杯武昌的菩萨泉。低下头哪里泉水不能照见我?四方之地都如同这水中天。 译文及注释详情»


苏轼简介
唐朝 诗人苏轼的照片

苏轼(1037-1101),北宋文学家、书画家、美食家。字子瞻,号东坡居士。汉族四川人,葬于颖昌(今河南省平顶山市郑县)。一生途坎坷,学识渊博,天资极高,诗文书画皆精。其文汪洋恣肆,明白畅达,与欧阳修并称欧苏,为“唐宋八大家”之一;诗清新豪健,善用夸张、比喻,艺术表现独具风格,与黄庭坚并称苏黄;词开豪放一派,对后世有巨大影响,与辛弃疾并称苏辛;书法擅长行书、楷书,能自创新意,用笔丰腴跌宕有天真烂漫之趣,与黄庭坚、米带、蔡襄并称宋四家;画学文同,论画主张神似,提倡“士人画”。著有《苏东坡全集》和《东坡乐府》等