《出居庸关》拼音译文赏析

  • chū
    yōng
    guān
  • [
    qīng
    ]
    zhū
    zūn
  • yōng
    guān
    shàng
    guī
    yǐn
    liú
    quán
    luò
  • xuě
    feī
    qiān
    zhàng
    wài
    lín
    zhī
    shǔ
    fēng
    西

原文: 居庸关上子规啼,饮马流泉落日低。
雨雪自飞千嶂外,榆林只隔数峰西。


相关标签:古诗三百首写景

译文及注释
居庸关上,子规啼鸣;饮马流泉,落日渐低。雨雪自飞,千嶂之外;榆林只隔,数峰之西。
注释:
居庸关:位于北京市昌平区和河北省张家口市赤城县之间的一座关隘。

子规:一种鸟类,古代常用于形容清晨的鸟鸣声。

饮马流泉:马在泉水旁饮水。

落日低:太阳落下的位置很低,即傍晚时分。

雨雪自飞:形容下雨或下雪时,雨雪飘飞的情景。

千嶂:千山万水,形容山峰重叠。

榆林:指今天的陕西省榆林市。

只隔数峰西:只隔着几座山向西方。


译文及注释详情»


赏析
本文是对一首写景小诗的赏析。作者佚名,诗人朱彝尊借此描绘了居庸关的壮美景色。文章通过描写杜鹃啼鸣,北塞落日苍茫等生动的自然景象,突出了居庸关的峭壁奇险,点明了该塞关扼卫京师的重要性。在描绘中,杜鹃的啼鸣与诗人的心境交相呼应,表达了对故乡和远方的思念和乡愁。文章对居庸关三字的跳出、杜鹃的啼鸣等细节进行了解读,为读者带来了强烈的感受。整篇文章语言质朴简洁,情感真挚,非常适合欣赏和品味。 赏析详情»


译文及注释
居庸关上,杜鹃啼鸣,驱马更行,峰回路转,在暮霭四起中,忽遇一带山泉,从峰崖高处曲折来泻,顿时让诗人惊喜不已:在这塞外的山岭间,竟也有南国般清冽的泉流,正可放马一饮,消解旅途之渴。站在潺潺的山泉畔,遥望苍茫的远方,再见一轮红日,正沉向低低的地平线。那未散尽的余晖,将远近的群山影映得明亮如火。此刻,山影如在燃烧的西天中,还沐浴在一片庄严肃穆的落日余晖中。回首北天,却被灰云所笼罩。透过重重峰嶂的空隙,隐约可见遥远的天空下,雨雪飘洒着,将连绵起伏的山峦,编织成一片苍茫的白色世界。意兴盎然地转身西望,不禁又惊又喜地呼叫:内蒙古准格尔旗境内的“渝林”古塞,竟然并没有想象中那么遥远!从居庸关望去,它不就“只隔”在云雾茫茫的“数蜂”山之西吗? 注释: 居庸关:长城上的重要关口。 杜鹃:杜鹃是一种常在山区栖息的鸟,常常在早春啼叫,因此被赋予了“春日资声”的美称。 塞外:指长城以外的地带。 清冽:清澈而冰冷。 放马一饮:任马自由地喝水。 落日余晖:指太阳下山后残留的余光。 灰云蒙黎:指天空被灰色的云雾所遮掩。 苍茫:广袤辽阔、深不可测的样子。 数蜂山:指在居庸关附近的山峰。 译文及注释详情»


朱彝尊简介: 朱彝尊(1629-1709),清代诗人、词人、学者、藏书家,汉族,秀水(今浙江嘉兴市)人。字锡鬯,号竹垞,又号驱芳,晚号小长芦钓鱼师,又号金风亭长。康熙十八年(1679)举博学鸿词科,除检讨,二十二年(1683)入直南书房,曾参加纂修《明史》。博通经史,诗与王士祯称南北两大宗,作词风格清丽,为浙西词派的创始者,与陈维崧并称朱陈。精于金石文史,购藏古籍图书不遗余力,为清初著名藏书家之一。