《高阳台·落梅》拼音译文赏析

  • gāo
    yáng
    tái
    ·
    luò
    meí
  • [
    sòng
    ]
    wén
    yīng
  • gōng
    fěn
    diāo
    hén
    xiān
    yún
    duò
    yǐng
    rén
    shuǐ
    huāng
    wān
    shí
    mái
    xiāng
    jīn
    shā
    suǒ
    lián
    huán
    nán
    lóu
    hèn
    chuī
    héng
    hèn
    xiǎo
    fēng
    qiān
    guān
    shān
    bàn
    piāo
    líng
    tíng
    shàng
    huáng
    hūn
    yuè
    lěng
    lán
    gān
  • shòu
    寿
    yáng
    kōng
    chóu
    luán
    wèn
    shuí
    diào
    suǐ
    àn
    xiāng
    bān
    guī
    hóng
    鸿
    shān
    xiàn
    chūn
    hán
    hún
    nán
    qiàn
    zhāo
    qīng
    mèng
    gǎo
    jiě
    peì
    biān
    zuì
    chóu
    rén
    niǎo
    qīng
    míng
    qīng
    yuán

原文: 宫粉雕痕,仙云堕影,无人野水荒湾。古石埋香,金沙锁骨连环。南楼不恨吹横笛,恨晓风、千里关山。半飘零,庭上黄昏,月冷阑干。
寿阳空理愁鸾。问谁调玉髓,暗补香瘢。细雨归鸿,孤山无限春寒。离魂难倩招清此,梦缟衣、解佩溪边。最愁人,啼鸟清明,叶底青圆。


相关标签:梅花宋词精选咏物

译文及注释
宫廷里的粉妆留下了雕刻的痕迹,仙女的云彩投下了影子,荒凉的湾里没有人。古老的石头里埋藏着香气,金色的沙子锁住了连环的骨头。南楼不是因为吹横笛而感到悔恨,而是因为清晨的风,千里关山的孤寂。半个人飘零,庭院里的黄昏,月亮冷冷地挂在栏杆上。

在寿阳,空气中弥漫着愁绪,孤独的凤凰在哀鸣。问谁能调和玉髓的颜色,暗自补救香气的缺失。细雨中归来的大雁,孤山上无尽的春寒。离别的灵魂难以招回,梦中的白衣女子解下佩剑,站在溪边。最令人悲伤的是,清明时节啼鸟的声音,叶子底下的青色圆形。
注释:
宫粉雕痕:指宫廷女子脸上的妆容。

仙云堕影:指仙女的身影从云中降落。

无人野水荒湾:形容荒凉的景象。

古石埋香:指古代人埋藏香料在石头里。

金沙锁骨连环:形容女子的美丽身材。

南楼不恨吹横笛,恨晓风、千里关山:指南楼的人不怨横笛声,而是怨晓风和千里关山的阻隔。

半飘零:形容落寞的心情。

庭上黄昏,月冷阑干:形容寂寞的夜晚。

寿阳空理愁鸾:指在寿阳空中飞翔的凤凰,寓意寂寞。

问谁调玉髓,暗补香瘢:指女子为了美丽而使用的化妆品。

细雨归鸿,孤山无限春寒:形容孤独的心情。

离魂难倩招清此,梦缟衣、解佩溪边:指离开的灵魂难以回归,只能在梦中穿着缟衣,解下佩饰,沿着溪边漫步。

最愁人,啼鸟清明,叶底青圆:形容清明时节的凄凉和离别的悲伤。


译文及注释详情»


赏析
法不落,因为它留下了清香,如同夜里的幽韵,飘散在空气中。这里的“半飘零”,似乎也表达了对梅花凋零的无奈和遗憾。接着,“香”、“冷”二句,情感转入黯淡,流露出一种无奈的悲怆。最后,“归鸿”的形象,仿佛在诉说作者心中的孤寂和思念,他希望能够与身世相似、产生共鸣的人,在梦境中相遇,给予彼此慰藉。整首词寥寥数百字,但语言精炼、意境深刻、情感真挚。作者无名,但其执笔之力却能让读者感受到梅花凋谢时的无奈和哀伤。梅花是中国文化中的代表性花卉,是高洁、纯洁、坚毅之象征,此词之中也寓有对崇高品质和精神境界的赞美。 赏析详情»


译文及注释
宛如宫女脂粉残留的秀痕,仿佛云间仙子飘坠下的倩影。 【注释】秀痕:原指妇女画妆后在额上、脸颊上留下的痕迹;这里指新梅花在花瓣上残留下的颜色。 一树新梅,南放在野水荒湾。 【注释】野水荒湾:偏僻贫瘠之地。 古石下埋藏你芳香的遗骨,金沙滩葬着她的连环锁骨。 【注释】连环锁骨:形容女子颈项细长如玉;这里用以比喻梅花枝条的纤细。 不恨南楼的横笛吹奏起《梅花落》的笛曲,声声幽怨哀伤。 【注释】南楼:特指南京牛首山上的旧楼。 但我更恨的是早晨的和风吹遍万水掠过千山,梅花被吹得飘零片片。 【注释】飘零片片:形容梅花在和风中随处飘散的样子。 香气在黄昏的庭院中扩散,幽冷的月光下梅花的疏影摇曳翩翩。 【注释】疏影:稀疏的影子。 寿阳公主空对着宝镜弥补脸上痕瘢,悄悄地妆饰姣好的容颜。试问有谁调匀玉髓,来悄悄修补香艳的痕斑? 【注释】寿阳公主:唐朝贞观年间,杨贵妃之兄杨国忠之女,封为寿阳公主。 潇潇细雨中归鸿不断,翩翩飞远,无边无际的春寒,还笼罩着那种满梅花的孤山。 【注释】满梅花的孤山:指靠近孤山的地方充满了梅花的景象。 远去的幽魂请谁才能招还,只能在梦境中与你在溪边想见。你穿着洁白的衣裙,解下玉佩赠给我作为留念。 【注释】幽魂:指已故的爱人。 最令人忧愁的是,当梅雨过去而变成晴天,小鸟在梅树间啼叫连连,浓密的叶片下,点点梅子已又清又圆。 【注释】梅雨:指立夏前后的大雨。 译文及注释详情»


吴文英简介: 吴文英,字君特,号梦窗,晚年又号觉翁,是宁波四明(今浙江宁波)人,大约生活于1200年至1260年之间。他原出自翁姓,后出嗣吴氏。他与贾似道是友善的朋友。他的词作数量丰沃,风格雅致,多酬答、伤时与忆悼之作,号“词中李商隐”。他的词集《梦窗词集》共有四卷本和一卷本,共计三百四十余首。他的词作至今仍有争论,有人认为其作品有较高的文学价值,也有人认为其作品不具有文学价值。