原文: 轻汗微微透碧纨,明朝端午浴芳兰。流香涨腻满晴川。
彩线轻缠红玉臂,小符斜挂绿云鬟。佳人相见一千年。
译文及注释:
轻轻的汗水透过碧色的绸缎,明天端午节时沐浴在芳香的兰草中。香气弥漫,充满了晴朗的江河。
彩色的线轻轻缠绕在红色的玉臂上,小小的符咒斜挂在绿色的云鬟上。美丽的女子相见已经一千年。
注释:
轻汗微微透碧纨:轻微的汗水透过碧色的绸缎衣服。
明朝端午浴芳兰:在明朝端午节时,沐浴在芳香的兰花中。
流香涨腻满晴川:香气四溢,弥漫在晴朗的川地上。
彩线轻缠红玉臂:五彩缤纷的线轻轻地缠绕在红色的玉臂上。
小符斜挂绿云鬟:小小的符咒斜挂在绿色的云鬟上。
佳人相见一千年:美丽的女子相见已经一千年了。
译文及注释详情»
赏析:
此篇词作品描写了中国重要的传统节日端午节中,妇女们洋溢的欢乐和热情。这首词经过作者佚名的巧妙构思,以对话形式呈现出节日的热闹景象,将所有的概括集中在两个人物间的问答交流之中。
上半部分描述了妇女们为节日做的准备,包括粽子的制作、鸭蛋的腌制等等。通过细致的描写,读者可以感受到她们为了庆祝这一节日所做的种种准备,并且体会到她们踏实肯干的精神。
下半部分则是描述妇女们在节日时的欢乐场景,包括彩线缠玉臂、小符挂云鬟,互相传递祝福。作品中运用了众多细节描写和生动的比喻手法,使整个场景更加鲜活。
虽然本篇作品的作者不详,但从作品本身来看,它仍然很好地表现了端午节这一传统节日的丰富内涵。同时,通过妇女的角度来描绘这一节日也增加了文化多样性的呈现,让读者对端午节这一民俗文化有了更加深刻的认识。
总之,这首词以其生动的描绘和细腻的感受,为我们呈现了一个充满欢乐和热情的端午节。作为词人的表现手法独具特色,使得整个作品更为生动。同时,它也提醒着我们在传承和发扬中华民族的传统文化时,应该注重细节和情感的体验,以真正感受到中国传统文化的魅力。
赏析详情»
注释:
这段内容提供了对词中一些词语的注释和解释,可以更好地理解这首词的情境和意义。
1. “碧纨”:指绿色的薄绸,可能指的是少女穿的衣物,也有可能是用来做亭台楼阁的装饰品。
2. “芳兰”:意为香气扑鼻的兰花,这里用来指代妇女们。
3. “流香涨腻”:用剩下的香粉和胭脂随着水流到河里,形容女子在梳妆打扮时使用香粉等化妆品过多,给人一种沉浸在甜美气息中的感觉。杜牧的《阿房宫赋》也写到了类似的情况:“弃脂水也”。
4. “祛邪驱鬼、保佑平安的符录”:形容女子发髻上挂着的符咒或饰品,用来驱除邪恶、保佑平安。这表明了当时人们对超自然力量的信仰和寄托。
5. “再少”句:原文中并没有“再少”一词,不知道是作者对这首词加以注释时的解释还是其他人在他人的注释上加以理解并纳入到了这首词中。该词语可能是指女子年龄再少一点,重又年轻的意思。
注释详情»
苏轼(1037-1101),北宋文学家、书画家、美食家。字子瞻,号东坡居士。汉族四川人,葬于颖昌(今河南省平顶山市郑县)。一生途坎坷,学识渊博,天资极高,诗文书画皆精。其文汪洋恣肆,明白畅达,与欧阳修并称欧苏,为“唐宋八大家”之一;诗清新豪健,善用夸张、比喻,艺术表现独具风格,与黄庭坚并称苏黄;词开豪放一派,对后世有巨大影响,与辛弃疾并称苏辛;书法擅长行书、楷书,能自创新意,用笔丰腴跌宕有天真烂漫之趣,与黄庭坚、米带、蔡襄并称宋四家;画学文同,论画主张神似,提倡“士人画”。著有《苏东坡全集》和《东坡乐府》等