原文: 谢公之彭蠡,因此游松门。
余方窥石镜,兼得穷江源。
将欲继风雅,岂徒清心魂。
前赏逾所见,后来道空存。
况属临泛美,而无洲诸喧。
漾水向东去,漳流直南奔。
空濛三川夕,回合千里昏。
青桂隐遥月,绿枫鸣愁猿。
水碧或可采,金精秘莫论。
吾将学仙去,冀与琴高言。
译文及注释:
谢公到了彭蠡,因此游览松门。
我正好瞥见石镜,也顺便探寻穷江源。
我将继续追求风雅,不仅仅是为了清心魂。
之前所见已经超越了我的期望,未来的道路还有很多。
何况这里美景如画,却没有人喧哗。
水向东流去,漳水直奔南方。
夜幕降临,三川笼罩在迷雾中,千里昏暗。
青桂树下隐约有月光,绿枫树上响着愁怨的猿鸣。
水清可供采摘,金精却无法言说。
我将学习仙人的道路,期望能与琴高谈。
注释:
谢公:指谢灵运,唐代著名文学家、政治家。
彭蠡:彭泽湖,位于江西省南昌市西南部。
松门:彭泽湖畔的一座山门。
余:指诗人杜甫。
石镜:传说中的一种能够显现出人的内心世界的神奇石镜。
穷江源:指探究江河源头的意愿。
继风雅:继承古代文化艺术的精髓。
清心魂:指净化心灵,提高精神境界。
前赏:指之前所见的美景。
逾:超越。
后来道:指之后所经历的人生道路。
空存:留存于心中。
属临泛美:指身处美景之中。
洲:指江河中的小岛。
漾水:指彭泽湖的水流。
漳流:指漳江的水流。
空濛:指天空模糊不清。
三川:指长江、汉江、黄河三大河流。
回合:指天地交接处的景象。
青桂:指青色的桂树。
隐遥:指隐蔽、遥远。
绿枫:指绿色的枫树。
愁猿:指悲伤的猿猴。
水碧:指湖水清澈见底。
金精:指珍贵的金属。
秘莫论:指珍贵的物品不便公开。
仙:指道家所谓的仙人。
琴高言:指琴棋书画、诗文歌赋等文化艺术的高超境界。
译文及注释详情»
译文及注释:
1. 鄱阳湖:中国江西省南昌市南部的大型淡水湖。
2. 松门山:位于江西省九江市修水县城南17公里处的名山。
3. 风雅传统:指中国古代文人雅士的传统文化风范,强调人文情怀、艺术修养等多方面的素养。
4. 继承:沿袭、接续前人的事业或精神遗产。
5. 高见超迈:指前辈的学识和思想见地非常高超、深邃。
6. 汛时:洪水期。
7. 漾水:鄱阳湖南部的入湖河流。
8. 漳水:鄱阳湖北部的入湖河流。
9. 交汇:两条河流在鄱阳湖中汇聚的地方。
10. 空空朦朦:形容夜晚天色昏暗、模糊不清的样子。
11. 蜿蜒:形容河流、道路等曲折弯曲的样子。
12. 桂花树丛:生长在江南地区的常绿灌木,开小白花,有浓郁的香气。
13. 愁猿:形容猴子发出哀伤的叫声。
14. 碧绿的水玉:指鄱阳湖中的绿松石等宝石矿物。
15. 炼金丹:传说中的一种仙丹,可让人变成不死之身。
16. 学仙:指修仙、寻仙之意。
译文及注释详情»
李白(701年-762年),字太白,号青莲居士,唐代伟大的浪漫主义诗人,被后人尊称为“诗仙”。李白出生于河南洛阳,他的父亲李商隐是一位著名的诗人,母亲则是一位深受尊敬的女士。李白曾就读于唐朝的著名学府,并受到了唐太宗李世民的赏识。他的诗歌极富浪漫主义色彩,深受后人喜爱,被誉为“诗圣”。
代表作有《望庐山瀑布》《行路难》《蜀道难》《将进酒》《梁甫吟》《早发白帝城》等多首。