《客中行 / 客中作》拼音译文赏析

  • zhōng
    xíng
    /
    zhōng
    zuò
  • [
    táng
    ]
    bái
  • lán
    líng
    meǐ
    jiǔ
    jīn
    xiāng
    wǎn
    shèng
    lái
    guāng
  • dàn
    shǐ
    使
    zhǔ
    rén
    néng
    zuì
    zhī
    chù
    shì
    xiāng

原文: 兰陵美酒郁金香,玉碗盛来琥珀光。
但使主人能醉客,不知何处是他乡。



译文及注释
兰陵出产美酒,香气扑鼻,金黄色的郁金香花儿点缀其间。用玉碗盛起来,琥珀色的酒液闪耀着光芒。但是,只有主人能够让客人醉倒,却不知道客人来自何方。
注释:
兰陵:地名,指今天的江苏兰陵县。
美酒:指酒的品质好,味道醇美。
郁金香:指一种花卉,花色艳丽,香气浓郁。
玉碗:指用玉石制成的碗。
琥珀光:指琥珀的颜色和光泽。
主人:指宴会的主人。
醉客:指来宴的客人。
他乡:指客人的家乡。


译文及注释详情»


译文及注释
兰陵出产的美酒,透着醇浓的郁金(yùjīn)的芬芳,盛在玉碗里看上去犹如琥珀般晶莹。只要主人同我一道尽兴畅饮,一醉方休,我管它这里是故乡还是异乡呢! 【补充汉字译文及注释】: - 兰陵:地名,位于今中国山东省临沂市。 - 玉碗:用玉制成的碗。 - 郁金:一种香草,又称为广防己(介绍性质:https://baike.baidu.com/item/%E9%98%B2%E5%B7%B1/11353516?fromtitle=%E9%83%81%E9%87%91&fromid=7710723)。 - 琥珀:一种宝石,颜色呈现为金黄色或棕红色,常用于制作首饰。 - 尽兴畅饮:尽情地畅饮。 - 一醉方休:表示喝到醉意时才停止,意为“一直喝到喝醉为止”。 - 异乡:陌生的乡土。 译文及注释详情»


创作背景
这首诗歌的作者是佚名李白,他是唐代一位伟大的诗人。在唐玄宗年号“天宝”(742-756)的初年,李白长安之行后,移居到东鲁地区。而这首诗就是在东鲁的兰陵所作,以兰陵为“客中”,应该是在唐玄宗年号“开元”(713-741)之间,也就是他入京前的作品。 当时的社会呈现出财阜物美的繁荣景象,人们的精神状态一般也比较昂扬振奋。而李白则更是一个嗜美酒、爱游历,同时又重视友情的人。他经常在山川风物之间游历,感受自然之美。 这首诗歌中,李白以兰陵出产的美酒为主题,描述了其透着醇浓的郁金香草的芬芳,盛在玉碗里如同琥珀般晶莹的样子,表达了对美食和畅饮的向往。虽处异乡,但只要与主人一道共享此美酒,便可尽兴畅饮,至醉而休,对于故乡与异乡并不分别。这首诗托物言志,抒发了对人生自由快乐的向往,以及对友情和美好生活的珍视。整首诗气氛欢快、轻松,充满了奔放感和自由情怀。 总之,这首诗歌是李白在东鲁地区游历过程中所作,通过描绘美酒佳肴表达了他对自由快乐生活的向往,并体现了他那向各地游历、嗜美酒、爱交友的性格特点。 创作背景详情»


鉴赏
《兰陵美酒歌》是一首描写美酒、畅饮和友情的诗歌,通过描绘美酒的香气、颜色和玉碗的晶莹,表达了诗人对自由快乐生活的向往,并体现了他那向各地游历、嗜美酒、爱交友的性格特点。 在这首诗中,兰陵美酒和玉碗被描绘得十分清晰,香气扑鼻、色彩鲜艳,给人留下了深刻印象。诗人以美酒为媒介,在客中与主人共享,畅饮欢乐之际,抒发了他对自由快乐生活的向往,也传递出了友谊珍贵而需要珍惜的感慨。 此外,诗歌中还呈现出豪迈洒脱的精神境界,反映了盛唐社会的繁荣景象。虽然诗题是“客中”,但诗人将兰陵美酒和异乡联系起来,抒发了一种使人迷恋的情感色彩。诗人流连忘返,甚至乐于在客中、乐于在朋友面前尽情欢醉的情绪完全支配了他,从而在诗歌中表现出了对离别之悲、他乡作客之愁的独特反响。 总之,这首诗歌通过描述美酒佳肴,表达了人们对自由快乐生活和珍视友情的向往,同时还折射出盛唐社会的繁荣。在揭示人性、表现感情等方面都有其独到的价值。 鉴赏详情»


李白简介
唐朝 诗人李白的照片

李白(701年-762年),字太白,号青莲居士,唐代伟大的浪漫主义诗人,被后人尊称为“诗仙”。李白出生于河南洛阳,他的父亲李商隐是一位著名的诗人,母亲则是一位深受尊敬的女士。李白曾就读于唐朝的著名学府,并受到了唐太宗李世民的赏识。他的诗歌极富浪漫主义色彩,深受后人喜爱,被誉为“诗圣”。

代表作有《望庐山瀑布》《行路难》《蜀道难》《将进酒》《梁甫吟》《早发白帝城》等多首。