原文: 白露见日灭,红颜随霜凋。
别君若俯仰,春芳辞秋条。
泰山嵯峨夏云在,疑是白波涨东海。
散为飞雨川上来,遥帷却卷清浮埃。
知君独坐青轩下,此时结念同所怀。
我闭南楼看道书,幽帘清寂在仙居。
曾无好事来相访,赖尔高文一起予。
译文及注释:
白露出现,日光消失,红颜随着霜凋谢。
如果你低头或仰望,春花就告别秋天的树枝。
泰山高耸云在夏天,似乎是白浪涌向东海。
散落成飞雨,从山川上飘来,远帷卷起清浮尘。
知道你独自坐在青轩下,此时我也有同样的思念。
我闭着南楼看书,幽深的帘子在仙境里清静。
曾经没有人来拜访我,幸好有你高雅的文才,与我一起相伴。
注释:
白露:秋天的露水。
红颜:指女子的容颜。
别君:离别的对象。
春芳:春天的花朵。
秋条:秋天的枯叶。
泰山:山名,位于山东省。
嵯峨:高耸的样子。
夏云:夏天的云彩。
白波:海浪。
涨:上涨。
散为飞雨:化为雨水飘散。
遥帷:远帘。
卷:卷起。
清浮埃:清净的尘埃。
青轩:高楼。
结念:思念。
南楼:楼名,位于南边。
道书:指佛经、道经等书籍。
幽帘:幽深的帘子。
清寂:清静。
仙居:仙人居住的地方。
曾无好事来相访:曾经没有人来找我做什么好事。
赖尔高文:指作者的朋友高文。
译文及注释详情»
译文及注释:
时光过得快啊:指时间过得非常快,不易察觉。
露水:夜晚时空气中水汽凝结成的小水滴,早晨太阳升起后会被蒸发。
红花:指不耐寒的花卉,遭受霜打后很容易凋谢。
君:指该文中的对话对象,可能是李白的爱人或朋友。
秋枝条:指植物木本部分的枝条,秋季到来后树叶将逐渐凋零,枝条逐渐变得光秃。
泰山:中国五岳之一,位于山东省泰安市。
夏云嵯峨:指泰山顶上的夏日云层起伏不定,形状美丽而壮观。
东海白浪连天:形容泰山的景色如同东海的海浪一般震撼,气势磅礴,连绵不绝,直通天际。
云化飞雨:指夏季云层密布,下起阵雨,因湿度大,雨水和云彩融为一体,好像云化成雨落下。
江面:指江河的水面。
珠帘帷帐:指贵族或富人家的窗帘。
思念:指对某人的思绪缭绕,对其失去的惋惜。
南楼:指建筑物中朝南或面向南的楼房或阁楼。
道书:指儒家经典书籍,如《周易》、《中庸》等。
幽静清闲:指清幽安静的氛围,没有喧闹和嚣闹。
神仙:指中国传统文化中的高人,具有超凡的道德品质和精神力量。
喜欢闹闹的人:指好玩、喜欢热闹的人。
提酒:指为人倒酒。
动人文章:指引人入胜,感人肺腑的文章。
译文及注释详情»
李白(701年-762年),字太白,号青莲居士,唐代伟大的浪漫主义诗人,被后人尊称为“诗仙”。李白出生于河南洛阳,他的父亲李商隐是一位著名的诗人,母亲则是一位深受尊敬的女士。李白曾就读于唐朝的著名学府,并受到了唐太宗李世民的赏识。他的诗歌极富浪漫主义色彩,深受后人喜爱,被誉为“诗圣”。
代表作有《望庐山瀑布》《行路难》《蜀道难》《将进酒》《梁甫吟》《早发白帝城》等多首。