《宣州九日闻崔四侍御与宇文太守游敬亭余时登响山不同此赏醉后寄崔侍御》拼音译文赏析

  • xuān
    zhōu
    jiǔ
    wén
    cuī
    shì
    wén
    tài
    shǒu
    yóu
    jìng
    tíng
    shí
    dēng
    xiǎng
    shān
    tóng
    shǎng
    zuì
    hòu
    cuī
    shì
  • [
    táng
    ]
    bái
  • jiǔ
    zhū
    shú
    chā
    bìn
    shāng
    zǎo
    bái
  • dēng
    gāo
    wàng
    shān
    hǎi
    mǎn
    beī
  • yuǎn
    fǎng
    访
    tóu
    shā
    rén
    yīn
    weí
    táo
    míng
  • jiāo
    jìng
    shuí
    zài
    yǒu
    cuī
    tíng
  • chóng
    yáng
    xiāng
    zhī
    zài
    jiǔ
    rèn
    suǒ
    shì
  • shǒu
    chí
    zhī
    diào
    xiào
    èr
    qiān
    shí
  • àn
    guī
    zhuàn
    qiān
  • tóng
    jīn
    shuāng
    bái
    鹿
    bīn
    cóng
    huī
  • zài
    jiān
    suì
    chéng
    yún
    xiāo
  • liáng
    chén
    meǐ
    jǐng
    liǎng
    fāng
    zhì
  • wǎn
    cóng
    nán
    fēng
    guī
    luó
    yuè
    xià
    shuǐ
  • què
    dēng
    jùn
    lóu
    wàng
    sōng
    hán
    zhuàn
  • zhǐ
    chǐ
    qīn
  • jiǔ
    qīng
    tiān
    shàng
    luò
    dào
    páng
    lái
  • liè
    zhū
    mén
    xiǎo
    qiān
    weí
    zhàng
    kaī
  • dēng
    gāo
    wàng
    yuǎn
    hǎi
    zhào
    yīng
    cái
  • shòu
    huān
    qíng
    qià
    huáng
    huā
    xìng
    cuī
  • shān
    cóng
    shàng
    jiàn
    jìng
    zhōng
    huí
  • yáo
    xiàn
    chóng
    yáng
    zuò
    yìng
    guò
    tái

原文: 九日茱萸熟,插鬓伤早白。
登高望山海,满目悲古昔。
远访投沙人,因为逃名客。
故交竟谁在,独有崔亭伯。
重阳不相知,载酒任所适。
手持一枝菊,调笑二千石。
日暮岸帻归,传呼隘阡陌。
彤襟双白鹿,宾从何辉赫。
夫子在其间,遂成云霄隔。
良辰与美景,两地方虚掷。
晚从南峰归,萝月下水壁。
却登郡楼望,松色寒转碧。
咫尺不可亲,弃我如遗舄。
九卿天上落,五马道旁来。
列戟朱门晓,褰帏碧嶂开。
登高望远海,召客得英才。
紫绶欢情洽,黄花逸兴催。
山从图上见,溪即镜中回。
遥羡重阳作,应过戏马台。


相关标签:重阳节

译文及注释
九日茱萸熟,插鬓伤早白。——九月的茱萸果实成熟了,插在发鬓中,伤感岁月的流逝。

登高望山海,满目悲古昔。——登高远望山海,眼前尽是历史的沧桑和悲凉。

远访投沙人,因为逃名客。——远走他乡拜访投沙之人,因为逃避名利之客。

故交竟谁在,独有崔亭伯。——旧日的交情究竟还有谁,只有崔亭伯一人。

重阳不相知,载酒任所适。——重阳节时,无人相伴,只好自己喝酒消愁。

手持一枝菊,调笑二千石。——手捧一枝菊花,与二千石的朋友调笑欢聚。

日暮岸帻归,传呼隘阡陌。——夕阳西下,戴着斗笠回家,传呼声在狭窄的街巷中回荡。

彤襟双白鹿,宾从何辉赫。——穿着红色衣裳,骑着双白鹿,宾客们都是身份显赫的人物。

夫子在其间,遂成云霄隔。——夫子在其中,仿佛隔着云霄一般遥远。

良辰与美景,两地方虚掷。——美好的时光和景色,却在两地虚度。

晚从南峰归,萝月下水壁。——晚上从南峰回来,看到萝月挂在水壁上。

却登郡楼望,松色寒转碧。——又登上郡楼远望,松树的颜色由寒冷转为碧绿。

咫尺不可亲,弃我如遗舄。——虽然距离很近,但却无法亲近,像是被遗弃的亲戚一般。

九卿天上落,五马道旁来。——九位高官从天上降临,五匹马在路旁等候。

列戟朱门晓,褰帏碧嶂开。——早晨列出战戟,红色的门户打开,碧绿的山峰映入眼帘。

登高望远海,召客得英才。——登高远望大海,招来英才为客。

紫绶欢情洽,黄花逸兴催。——紫色的绶带象征着欢乐,黄色的花儿催促着逸兴。

山从图上见,溪即镜中回。——山峰在图上可见,溪水在镜中回映。

遥羡重阳作,应过戏马台。——遥想重阳时节的作品,应该在戏马台上一起欣赏。
注释:
九日茱萸熟:九月初九是重阳节,茱萸是重阳节的传统花卉。
插鬓伤早白:插茱萸花在头发上是重阳节的习俗,但作者因年老而感到伤感。
满目悲古昔:眼前的景象让作者想起了古代的辉煌。
投沙人:指逃避名声的人。
崔亭伯:指崔涂,唐代文学家,与作者交情深厚。
重阳不相知:指重阳节时不能与亲友团聚。
载酒任所适:带着酒任意寻找欢乐。
二千石:指官职,二千石是唐代的一个官职等级。
彤襟双白鹿:指作者身着红色衣服,骑着两只白鹿。
宾从何辉赫:指随行的客人何承天的身份显赫。
夫子:指崔涂。
遂成云霄隔:指崔涂去世后,作者与他的交情隔绝了。
两地方虚掷:指作者与崔涂在不同的地方,无法相聚。
萝月下水壁:指月亮在萝卜坡下的水墙上升起。
郡楼:指当地的官方建筑。
松色寒转碧:指松树的颜色从寒冷的灰色变成了翠绿色。
弃我如遗舄:指崔涂去世后,作者感到被遗弃。
九卿:指唐代的九卿官职。
五马:指五品官员。
列戟朱门晓:指官员们早上列队进入官府。
褰帏碧嶂开:指打开帷幕,露出美丽的山峰。
召客得英才:指官员们招募人才。
紫绶:指官员的服饰,紫色绶带是高级官员的标志。
黄花:指官员的服饰,黄色花翎是低级官员的标志。
山从图上见,溪即镜中回:指山水画中的山和溪流。
重阳作:指重阳节时的活动,如登高赏景、赛龙舟等。
戏马台:指重阳节时的活动,如赛马等。


译文及注释详情»


译文及注释
九月九日,茱萸成熟,插在鬓间时发现自己已经苍老了许多,感到十分悲伤!登上高山远望大海,眼前景象凄凉,为古往今来的人们感到悲哀。我是一个逃名隐居的人,远道而来吊念屈原之士,不知我的朋友们还有谁在世间?只剩下崔亭伯和崔侍御陪伴我度过漫长的岁月。重阳节到了,我却不知,只能放船载酒,在江中漂流。我手持着一枝菊花,和太守二千石一起开怀畅笑。日暮时分,我们戴着头巾走回岸边,呼唤声在阡陌上回荡。一对白鹿拉着红色的官车,车后宾客光彩照人。你,夫子坐在其中,你我仿佛相隔天涯海角。良辰美景竟白白流逝,没有喝过美酒,没有听过歌舞。晚上我从南峰归来,明月悬挂女萝之间。再次登上郡楼瞭望,古松因寒更加苍翠。你我咫尺之间,却无法相见,我宛如一双被抛弃的鞋子。九卿高官从朝廷而来,乘五马豪华大车。拂晓时分列队列阵,撩开帏帐便可见到连绵起伏的青山。登上高山远眺大海,吸引了许多英才聚集。紫绶官员欢情融洽,黄花插鬓逸兴飞。青山美景如画,流水仿佛在镜中旋转。羡慕你能够在重阳节过戏马台的佳节,现在是否已经度过了这一盛宴呢? 译文及注释详情»


简析
这篇文章是关于李白酬赠崔侍御的十一首诗的简析。这组诗大多数是在唐朝时期的金陵(今江苏南京)一带写的。根据历史记录,这些诗应该是在公元753年(唐玄宗天宝十二年)秋天李白南游至宣城(今属安徽)时所创作的。关于这位崔侍御的身份,学术界至今还存在争议。郁贤皓在《李白诗中崔侍御考辨》中认为,这位崔侍御可能是崔成甫。这些诗讲述了光阴易逝和怀才不遇的主题。这些诗表达了作者和友人之间的深厚情谊,同时也反映了作者未能实现抱负的苦闷。 简析详情»


李白简介
唐朝 诗人李白的照片

李白(701年-762年),字太白,号青莲居士,唐代伟大的浪漫主义诗人,被后人尊称为“诗仙”。李白出生于河南洛阳,他的父亲李商隐是一位著名的诗人,母亲则是一位深受尊敬的女士。李白曾就读于唐朝的著名学府,并受到了唐太宗李世民的赏识。他的诗歌极富浪漫主义色彩,深受后人喜爱,被誉为“诗圣”。

代表作有《望庐山瀑布》《行路难》《蜀道难》《将进酒》《梁甫吟》《早发白帝城》等多首。