原文: 锦水东北流,波荡双鸳鸯。
雄巢汉宫树,雌弄秦草芳。
宁同万死碎绮翼,不忍云间两分张。
此时阿娇正娇妒,独坐长门愁日暮。
但愿君恩顾妾深,岂惜黄金买词赋。
相如作赋得黄金,丈夫好新多异心。
一朝将聘茂陵女,文君因赠白头吟。
东流不作西归水,落花辞条羞故林。
兔丝固无情,随风任倾倒。
谁使女萝枝,而来强萦抱。
两草犹一心,人心不如草。
莫卷龙须席,从他生网丝。
且留琥珀枕,或有梦来时。
覆水再收岂满杯,弃妾已去难重回。
古来得意不相负,只今惟见青陵台。
译文及注释:
锦水东北流,波荡双鸳鸯。
雄巢汉宫树,雌弄秦草芳。
宁同万死碎绮翼,不忍云间两分张。
此时阿娇正娇妒,独坐长门愁日暮。
但愿君恩顾妾深,岂惜黄金买词赋。
相如作赋得黄金,丈夫好新多异心。
一朝将聘茂陵女,文君因赠白头吟。
东流不作西归水,落花辞条羞故林。
兔丝固无情,随风任倾倒。
谁使女萝枝,而来强萦抱。
两草犹一心,人心不如草。
莫卷龙须席,从他生网丝。
且留琥珀枕,或有梦来时。
覆水再收岂满杯,弃妾已去难重回。
古来得意不相负,只今惟见青陵台。
锦水:指锦江,东北流向长江。
鸳鸯:一种水鸟,雄鸟和雌鸟羽色不同,常成对出现。
雄巢汉宫树,雌弄秦草芳:比喻男女相互依存,相得益彰。
碎绮翼:指织锦的细丝,比喻珍贵而脆弱的东西。
阿娇:指唐代著名美女杨玉环。
长门:宫门之一,指杨玉环的住处。
黄金买词赋:指杨玉环愿意为爱情付出一切。
相如:指汉代文学家、政治家、诗人刘向。
茂陵女:指汉武帝的妃子,刘向曾向她求婚。
文君:指汉代女诗人杨玉华。
落花辞条:比喻离别之情。
兔丝:指兔子的毛,比喻柔软而脆弱的东西。
女萝枝:指女子的身体,比喻柔弱的女性。
两草犹一心,人心不如草:比喻草木之间的感情比人的感情更真挚。
龙须席:指用龙须做成的席子,比喻珍贵而脆弱的东西。
网丝:指蜘蛛丝,比喻纠缠不清的关系。
琥珀枕:指用琥珀做成的枕头,比喻珍贵而安稳的东西。
覆水再收岂满杯:比喻事情已经无法挽回。
青陵台:指唐代杨贵妃的墓地。
注释:
锦水:指长江。东北流:长江从西南向东北流。波荡双鸳鸯:形容江水波浪起伏,像一对游泳的鸳鸯。
雄巢汉宫树:指长安城内的大树。雌弄秦草芳:指长安城外的草地。
万死碎绮翼:形容阿娇的心情悲痛,愿意牺牲一切。绮翼指华美的衣裳。云间两分张:指阿娇和相国夫人的争执。
长门:指宫门。愁日暮:形容阿娇的心情沉重。
黄金买词赋:指阿娇愿意用黄金来买诗文,以表达自己的心情。
相如:指汉代文学家、政治家、诗人、散文家、骈文家、音乐家、舞蹈家、书法家、画家、医学家、军事家、外交家、哲学家、历史学家、地理学家、天文学家、数学家、物理学家、化学家、生物学家、地质学家、气象学家、农学家、工程师、发明家、教育家、宗教家、道德家、伦理学家、政治经济学家、社会学家、心理学家、语言学家、文化学家、艺术家、体育家、游戏家、旅游家、美食家、时尚家、科技家、环保家、公益家、慈善家、人权家、和平家、国际主义者、爱国主义者、民族主义者、人文主义者、自由主义者、平等主义者、多元主义者、实用主义者、理论家、实践家、创新家、改革家、领袖、先驱、楷模、偶像、神话。
茂陵女:指汉武帝的妃子,也就是文君。白头吟:指文君在老年时写的诗歌。
东流不作西归水:指江水向东流去,不会向西流回。落花辞条羞故林:指落花不再留在原来的树上,而是随风飘落。
兔丝:指兔子的毛。女萝枝:指女子的头发。强萦抱:指女子用头发抱住男子。
两草犹一心,人心不如草:指两株草虽然分开生长,但是它们的根还是连在一起的,而人的心却不如草那样坚定。
龙须席:指华丽的席子。生网丝:指粗糙的网绳。
琥珀枕:指用琥珀制成的枕头。梦来时:指做梦时。
覆水再收岂满杯:指倒出的水再收回来,杯子里也不会再满。弃妾已去难重回:指男子已经抛弃了女子,再也无法挽回。
得意不相负:指成功的人不会辜负自己的努力。青陵台:指汉武帝的陵墓。
译文及注释详情»
简析:
《白头吟》是一首流传已久的古文诗歌,被认为是卓文君所作。故事的背景是司马相如要娶茂陵的女子为妾,但卓文君为了表达自己的心情和对司马相如的爱而作了这首《白头吟》,希望能够感动他并阻止这一件事情的发生。通过描写女子失宠和卓文君的无奈,诗歌表达出作者的哀愁和悲愤。
李白在这首诗中借女子的失宠来抒发自己不得志的无奈。他以女子失宠的形象来比喻自己的处境,通过“锦江之水潺潺流向远方,水波荡漾”等描绘,表现出无助和迷茫的情感。而后面的“人心却不如草那样执著坚定”,则暗示了社会的不公和人性的薄情寡义。整首诗歌直白地表达了作者对于命运不公和社会对于个人的限制所产生的不满和郁闷。
总之,《白头吟》是一首承载着丰富情感和寓意的古典诗歌,通过生动、细腻的描写和抒发,展示了作者和女子在不同情境下的内心世界。从中可以感受到,人在面对困难和压力时,内心的痛苦和矛盾是相通的,也需要用积极的态度去面对和解决。
简析详情»
译文及注释:
锦江(jǐn jiāng)之水潺潺(suō suō)流(líu)向(xiàng)远方,水波荡漾(dàng yàng),一对鸳鸯在水波荡漾处快乐相伴。锦江,长江支流之一,流经四川成都市;潺潺,形容水声清澈悦耳;波荡漾,指水面波纹微起的情景;鸳鸯,传说中能够相伴终身的一对鸟。
它们虽然来自不同的地方,一个家在长安(cháng ān),一个家在芳草迷漫(mí màn)处,但彼此心心相许,宁愿共死也不忍分离。长安,古都,现在的西安市;芳草迷漫,形容草木繁茂、花香四溢的景象。
此时阿娇(ā jiāo)失宠了,长门(cháng mén)宫前无限凄凉,她常常愁苦地独坐到天黑。阿娇,古代美女,汉武帝宫中一位美女;长门宫,汉武帝的宫殿之一。
但愿汉武帝还能够顾念往日的恩情,为了这,又岂会顾惜黄金不让司马相如为自己作赋呢?相如作赋得到了黄金,就喜新厌旧,对卓文君怀有异心了。汉武帝,即汉武帝刘彻;司马相如,汉代文学家;黄金,是汉朝时期的通货;卓文君,又称文君,春秋时期楚国寡妻,才华出众,是古代的女子名流。
他要聘茂陵(mào líng)一女子为妾,卓文君十分伤心,作《白头吟》以相赠。茂陵,汉武帝的陵墓;白头吟,卓文君的诗歌作品,表达了对相思之苦的感叹和哀婉。
从来没有见过东流之水返回西去的,凋零落败的花朵也会重返故林。东流之水,指长江流向东方的方向;凋零落败的花朵,形容人生旧事已成空谷幽兰;重返故林,希望能重新回到原本美好的时光中。
菟丝本就无情,任风倾倒,但菟丝紧紧地缠在女萝(luǒ)上,与它萦抱在一起。菟丝,一种攀附植物,常用来形容爱情纠葛;女萝,即女贞,同样是攀附植物,和菟丝常常被联系在一起。
自然界的两草尚且如此,人心却不如草那样执著坚定。草木,常常被用来比喻人的感情变化、薄情寡义等。
不要把龙须席子卷起来,任它落满灰尘,生满蛛网。暂且留着琥珀枕头,或许彼此还会有相梦的时候。龙须席子,古代华贵的席子之一;琥珀枕头,古代枕头之一,用琥珀、珊瑚等宝石制成。
覆水难收,弃妾难以重回。自古以来,至死不相负的爱情,只有青陵台(qīng líng tái)的韩凭及其妻子何氏。覆水难收,比喻过去的事情已经无法挽回或改变;弃妾难以重回,指世俗对于女性地位和权利的限制;青陵台,汉朝时期韩信的墓所,传说韩信的妻子何国夫人也在这里埋葬。
译文及注释详情»
李白(701年-762年),字太白,号青莲居士,唐代伟大的浪漫主义诗人,被后人尊称为“诗仙”。李白出生于河南洛阳,他的父亲李商隐是一位著名的诗人,母亲则是一位深受尊敬的女士。李白曾就读于唐朝的著名学府,并受到了唐太宗李世民的赏识。他的诗歌极富浪漫主义色彩,深受后人喜爱,被誉为“诗圣”。
代表作有《望庐山瀑布》《行路难》《蜀道难》《将进酒》《梁甫吟》《早发白帝城》等多首。