原文: 春风陌上惊微尘,游人初乐岁华新。
人闲正好路旁饮,麦短未怕游车轮。
城中居人厌城郭,喧阗晓出空四邻。
歌鼓惊山草木动,箪瓢散野乌鸢驯。
何人聚众称道人,遮道卖符色怒嗔。
宜蚕使汝茧如瓮,宜畜使汝羊如□[鹿下菌字去草头]。
路人未必信此语,强为买符禳新春。
道人得钱径沽酒,醉倒自谓吾符神。
译文及注释:
春风吹起陌上微尘,游人初次欢乐迎新年。
人们闲暇时在路边喝酒,麦子虽短却不怕车轮碾压。
城中的居民厌倦了城郭,喧嚣声早晨出现在四邻空旷处。
歌声和鼓声惊动山林,箪瓢散落在野外乌鸢熟悉的地方。
有人聚集在一起称赞道士,阻挡道路卖符咒的人愤怒不满。
适合养蚕的人让你的茧像瓮一样饱满,适合养畜的人让你的羊像鹿一样健壮。
路人未必相信这些话,勉强购买符咒祈福新年。
道士得到钱就去买酒,醉倒后自称自己是符咒的神灵。
注释:
春风陌上惊微尘:春天的风吹起了微小的尘土,表示春天的到来。
游人初乐岁华新:游人们初次享受新年的欢乐。
人闲正好路旁饮:人们闲暇时正好在路边喝酒。
麦短未怕游车轮:麦子还未长高,不怕车轮碾过。
城中居人厌城郭:城里的居民对城墙感到厌烦。
喧阗晓出空四邻:喧嚣声传遍了四周的空地。
歌鼓惊山草木动:歌声和鼓声震动着山林,使草木也动摇。
箪瓢散野乌鸢驯:箪瓢散落在野外,乌鸦和鸢鹰驯服。
何人聚众称道人:有人聚集在一起称赞道士。
遮道卖符色怒嗔:挡住道路卖符咒的人生气发怒。
宜蚕使汝茧如瓮:适合养蚕,使你的蚕茧像瓮一样饱满。
宜畜使汝羊如□:适合养羊,使你的羊像□一样肥壮。
路人未必信此语:过路人未必相信这些话。
强为买符禳新春:勉强购买符咒来祈求新年的好运。
道人得钱径沽酒:道士得到钱后就去买酒。
醉倒自谓吾符神:喝醉后自称自己是符咒的神灵。
译文及注释详情»
苏轼(1037-1101),北宋文学家、书画家、美食家。字子瞻,号东坡居士。汉族四川人,葬于颖昌(今河南省平顶山市郑县)。一生途坎坷,学识渊博,天资极高,诗文书画皆精。其文汪洋恣肆,明白畅达,与欧阳修并称欧苏,为“唐宋八大家”之一;诗清新豪健,善用夸张、比喻,艺术表现独具风格,与黄庭坚并称苏黄;词开豪放一派,对后世有巨大影响,与辛弃疾并称苏辛;书法擅长行书、楷书,能自创新意,用笔丰腴跌宕有天真烂漫之趣,与黄庭坚、米带、蔡襄并称宋四家;画学文同,论画主张神似,提倡“士人画”。著有《苏东坡全集》和《东坡乐府》等