原文: 欧阳文忠公尝问余:“琴诗何者最善?答以退之听颖师琴诗最善。公曰:此诗最奇丽,然非听琴,乃听琵琶也。余深然之。建安章质夫家善琵琶者,乞为歌词。余久不作,特取退之词,稍加隐括,使就声律,以遗之云。
昵昵儿女语,灯火夜微明。恩怨尔汝来去,弹指泪和声。忽变轩昂勇士,一鼓填然作气,千里不留行。回首暮云远,飞絮搅青冥。
众禽里,真彩凤,独不鸣。跻攀寸步千险,一落百寻轻。烦子指间风雨,置我肠中冰炭,起坐不能平。推手从归去,无泪与君倾。
译文及注释:
欧阳文忠公曾问我:“琴诗中哪一首最好?”我回答说退之听颖师的琴诗最好。公说:“这首诗最奇丽,但不是听琴,而是听琵琶。”我深有所悟。建安章质夫家善于弹奏琵琶,请求他为我写歌词。我很久没有写作,特意取出退之的词,稍加修改,使之符合声律,以赠送他。
昵昵儿女语,灯火微微明。恩怨来去,弹指间泪水和声。忽然变成勇士,一鼓作气,千里不留行。回首望去,暮云遥远,飞絮搅动青冥。
众禽中,真彩凤独不鸣。攀登寸步千险,一失足便百丈坠落。烦恼在指间,风雨中,让我感到冰火交加,坐卧不宁。推手告别,无泪与你倾诉。
注释:
1. 颖师:指颖氏,古代著名的琴师。
2. 琵琶:一种弹拨乐器,与琴类似但音色更为明亮。
3. 建安章质夫:指三国时期的文学家章质夫。
4. 退之词:指颖氏所作的琴曲《退之乐》。
5. 声律:指声韵格律,即古诗的韵律规则。
6. 昵昵儿:形容婴儿的语言。
7. 灯火夜微明:形容夜晚微弱的灯光。
8. 弹指泪和声:形容弹奏琵琶时泪水和声音交织在一起。
9. 轩昂勇士:形容英勇的战士。
10. 一鼓填然作气:形容士气高昂,斗志昂扬。
11. 飞絮搅青冥:形容风吹起的柳絮在空中飞舞,搅动着青色的天空。
12. 真彩凤:指真正的彩色凤凰,象征着美好和祥瑞。
13. 跻攀寸步千险,一落百寻轻:形容攀登险峻的山峰时,稍有不慎就会坠落。
14. 烦子:指琵琶的琴弦。
15. 置我肠中冰炭:形容内心的痛苦和煎熬。
16. 推手从归去:指告别离开。
译文及注释详情»
赏析:
苏轼的《蝶恋花·听雁》是一首成功描写音乐美的词,与唐代那些佳构相比,更具表现力和鲜明性。苏轼在此词中采用了男女情爱、战士出征、云飞絮舞、百鸟和鸣等生活场景,通过一系列含义丰富的比喻,将抽象的音节组合转化为具体的视觉形象,并传达乐曲的感情色调和内容。
该词以“听雁”为题,形象地描绘雁的啼鸣声,营造出一种凄美的氛围。随着词曲的推进,雁声逐渐成为背景,而琵琶、箜篌、律管等器乐的声音开始主导整个乐曲。苏轼通过对节奏和旋律的描述,生动地展现了音乐的变换和韵律感。特别是在末尾,“泪纵能乾,别恨常新”,“把盏凄然问前缘”,以感人至深的文字刻画出音乐效果,强调了演奏者的技艺之高和音乐的感染力。
整首词虽没有形象的空间描写,但通过生动的比喻和细腻的抒情,成功地将无形的音乐化作有形的画面,在视听上给人带来了美的享受。苏轼的创作,不仅展现了其卓越的艺术才华,也为宋代词坛带来了一种新的表现手法。
赏析详情»
创作背景:
苏轼于公元1087年(元祐二年)创作了这首改编自韩愈名作《听颖师弹琴》的词曲。当时苏轼在京师担任翰林学士、知制诰一职,是文坛的重要人物。他对韩愈的原诗进行了“矫制”,即在保留整体结构的基础上,对部分句子进行修改和删减,以增添新内容和注入个人感受。这种创作方式在宋代文坛中被称为“挥洒”或“过继”。苏轼的词曲中将原有的叙述加以完善和突出,用音乐来表现人们情感的起伏和变化,展示了宋代文人词曲的一种新风格。此外,苏轼的这首词曲也是对颖师音乐才华的一种赞美和纪念,展示了宋代文学家对艺术才华的认可和推崇。
创作背景详情»
译文及注释:
乐声初发,仿佛静夜微弱的灯光下,一对青年男女在亲昵地切切私语。
乐:音乐。声:声音。初发:刚刚开始传出。仿佛:好像。静夜:寂静的夜晚。微弱:轻微柔弱。灯光:灯的光芒。
注释:这个词语写就了音乐开头渐弱渐响的过程,通过灯光、男女私语等意象来表现出音乐逐渐传来的感受。
弹奏开始,音调既轻柔、细碎而又哀怨、低抑。
弹奏:演奏。音调:声音的高低、快慢。轻柔:柔和轻盈。细碎:微小而分散。哀怨:悲伤凄楚。低抑:低沉压抑。
注释:这里写出了音乐的演奏方式,通过音调,表现出音乐的情感特质,既有哀怨之情,同时也有低沉压抑的气氛。
曲调由低抑到高昂,犹如气宇轩昂的勇士,在镇然骤响的鼓声中,跃马驰骋,不可阻挡。
曲调:一段完整的乐曲旋律。低抑:低沉压抑。高昂:高扬奋发。气宇轩昂:形容气势辉煌、威严挺拔。勇士:壮健有勇气的人。镇然骤响:镇静豁达地骤然传来的响声。鼓声:敲打鼓的声音。跃马驰骋:在马上奔驰飞跃。不可阻挡:不可阻拦。
注释:这段文字描绘了音乐的起伏变化,如同一个气宇轩昂的勇士,在响亮的鼓声中奋勇前行,气势不可阻挡。
乐曲就如远天的暮云,高空的飞絮一般,极尽缥缈幽远之致。
乐曲:音乐作品。远天:遥远的天空。暮云:夕阳下的云彩。高空:高空处。飞絮:漫天飞舞的细碎物体。缥缈:轻盈,如飘渺。幽远:深远、神秘。
注释:这里将音乐形容成了一种超然物态,如同遥远的天空中飘荡的暮云和高空中飘散的飞絮,给人以虚无缥缈之感。
百鸟争喧,明媚的春色中振颤着宛转错杂的啁哳之声,唯独彩凤不鸣。
百鸟争喧:各种鸟类在竞相叫唤。明媚:明亮而美丽。春色:春天的景色。振颤:颤抖、震动。宛转错杂:细腻婉转而复杂多变。啁哳之声:鸟类的歌声。彩凤:传说中美丽的凤凰,具有祥瑞幸福之意。不鸣:不发声唱歌。
注释:这里通过对大自然中动物声声喧嚣的描写,突出了彩凤的神秘、高贵和特殊。
瞬息间高音突起,好像走进悬崖峭璧之中,寸步难行。这时音声陡然下降,宛如突然坠入深渊,一落千丈,之后弦音戛然而止。
瞬息:短暂的时间。高音:音调高亢的声音。突起:突然增强或出现。悬崖峭璧:楼台悬崖、山峰险峻的形容词。寸步难行:走路困难。下降:音调逐渐变低。坠入深渊:掉落到深渊之中。一落千丈:高处落下时距离地面很远。弦音:弦乐器发出的声音。戛然而止:突然停止。
注释:这里用音乐来形容人在极端情境下的感受,如同置身于悬崖之上,随时面临着失重的惶恐感,加之音乐突然落下,给人以意外和震撼。
弹者好像能兴风作雨,让人肠中忽而高寒、忽而酷热,坐立不宁。
弹者:演奏者。兴风作雨:比喻有非同寻常的魄力和才能。肠中:指内心。忽而:突然间。高寒:寒冷刺骨。酷热:非常炽烈的热气。坐立不宁:坐立不安、心烦意乱。
注释:这里形容了演奏者的技艺非常出众,能够让人们感受到强烈的情感冲击。
弹者把琵琶一推放下,散去的听众无不为之流泪,君章质夫无不为之倾心同感。
君章质夫:指李清照的弟子和丈夫。倾心同感:完全被打动,感受深刻。
注释:这里写出了音乐带给人的情感震撼,不仅让人流泪,更让人深深地感受到其中蕴含的情感。
译文及注释详情»
苏轼(1037-1101),北宋文学家、书画家、美食家。字子瞻,号东坡居士。汉族四川人,葬于颖昌(今河南省平顶山市郑县)。一生途坎坷,学识渊博,天资极高,诗文书画皆精。其文汪洋恣肆,明白畅达,与欧阳修并称欧苏,为“唐宋八大家”之一;诗清新豪健,善用夸张、比喻,艺术表现独具风格,与黄庭坚并称苏黄;词开豪放一派,对后世有巨大影响,与辛弃疾并称苏辛;书法擅长行书、楷书,能自创新意,用笔丰腴跌宕有天真烂漫之趣,与黄庭坚、米带、蔡襄并称宋四家;画学文同,论画主张神似,提倡“士人画”。著有《苏东坡全集》和《东坡乐府》等