原文: 笑劳生一梦,羁旅三年,又还重九。华发萧萧,对荒园搔首。赖有多情,好饮无事,似古人贤守。岁岁登高,年年落帽,物华依旧。
此会应须烂醉,仍把紫菊茱萸,细看重嗅。摇落霜风,有手栽双柳。来岁今朝,为我西顾,酹羽觞江口。会与州人,饮公遗爱,一江醇酎。
译文及注释:
笑劳生一梦,羁旅三年,又还重九。华发萧萧,对荒园搔首。赖有多情,好饮无事,似古人贤守。岁岁登高,年年落帽,物华依旧。
笑着度过了一生,流浪了三年,又回到了九重重。头发已经花白,独自在荒园中摇头叹息。幸好有多情之人相伴,喜欢喝酒无所事事,像古人一样守着本心。每年都攀登高峰,每年都戴着落叶帽,物华依旧。
此时应该烂醉一场,再细细品味紫菊和茱萸的芬芳。风吹落了树叶,我亲手种下了一对柳树。明年今日,我要向西望,举杯在江边留下美好回忆。与州人相聚,共饮公侯留下的美酒,畅饮一江醇酎。
注释:
笑劳生一梦:指人生如梦,一笑而过。
羁旅三年:指漂泊在外的时间。
又还重九:指重阳节,即农历九月九日。
华发萧萧:指头发花白,萧条凋零。
对荒园搔首:指在荒凉的园林中悲叹。
赖有多情,好饮无事,似古人贤守:指自己有情有趣,喜欢饮酒,但不失古人的贤明和节操。
岁岁登高,年年落帽,物华依旧:指每年重阳节都要登高,但年龄逐渐增长,帽子也逐渐落下,但自然的美景依然不变。
紫菊茱萸:指重阳节的传统花卉和食品。
摇落霜风,有手栽双柳:指自己种植的柳树在秋风中摇曳,落叶飘飞。
酹羽觞江口:指在江边举杯畅饮。
会与州人,饮公遗爱,一江醇酎:指与当地的人们一起饮酒,纪念已故的公爵。
译文及注释详情»
鉴赏:
此篇文章是苏轼的《赤壁怀古》中的一段描写,主要讲述了苏轼与徐守君猷相遇的事情以及他们之间深厚的情谊。
在文章的开头,苏轼自嘲贬居三年,成为他乡的游子。他通过“笑”字对偶句,表达了自己对劳苦生活的满意,同时也突出了自己的幽默感。
接着,苏轼写到人生易老天也老,用“华发”、“荒园”这些形象来突显徐守君猷的苍老。而“搔首”则表达了他对于自己无法阻挡时间流逝的无奈。但通过“赖有”三句,苏轼转而颂扬徐守君猷的功德,表达了他对徐守君猷的敬佩之情。苏轼认为徐守君猷“好饮无事”,“似古人贤守”,并在《遗爱亭记》中歌颂他的贤明才能。
最后,苏轼通过“物华依旧”这句话,展现了岁月的沉淀与历史的悠长,同时也点出了他与徐守君猷的情谊将随着岁月的流逝而长存。在下片中,他以节传情,以酒寄情,在痛饮中畅快地倾诉自己的心声,表达了对于友情的珍视和对于生命的热爱。
总的来说,苏轼此篇文章辞藻华丽、语言精妙,通过描写徐守君猷这个人物形象以及他与徐守君猷之间的友情,表达了对于人生的感悟和思考,展现了他的才华和情感。
鉴赏详情»
创作背景:
宋代诗人苏轼是中国文学史上的名家之一,他的作品传世至今,深受人们喜爱。其中,他在元丰五年(1082年)九月所写的《醉蓬莱》更是被誉为经典之作。
据悉,《醉蓬莱》的创作背景是在一个例行的重九宴饮中。当时宴会的主人徐太守即将离任赴湘,作为送别,邀请苏轼到栖霞楼享用宴席,并希望苏轼能为他写一首赠别词。于是,苏轼就借着酒劲,在宴席上醉饮作诗,创作出了这首《醉蓬莱》。
从这首诗的开头就可以看出,它是在一场酒宴上写成的:“山外青山楼外楼,西湖歌舞几时休?暖风熏得游人醉,直把杭州作汴州。”苏轼在墨客间与友人畅饮话别之际,感慨自己在杭州的日子不长,好景难再,但在这里体验的美好却会成为他心中永恒的记忆。
据评家的评论,这首诗是苏轼其中一篇描绘杭州风景的作品,也是苏轼代表性的七绝之一。在诗中,苏轼以婉约清新的笔调,描绘了西湖美景和自己对杭州的眷恋之情,展现了他对人生短暂和自然美好的感慨。整首诗自然流畅,意境深远,是中国文学史上的经典之作。
创作背景详情»
译文及注释:
自笑劳苦的生涯如一梦醒来(劳苦:辛勤劳动;一梦醒来:如同一场梦境),原是留在他乡流浪过三次重九节(他乡:指离开家乡的地方;流浪:漂泊于外;三次重九节:重阳节)。发花白又稀疏(发:头发;花白:白发与黑发交织;稀疏:稀少),面对荒废的园圃搔头(荒废:因长时间不管而变得荒芜;园圃:花园;搔头:抓头发)。幸运有多情谊的人,喜欢饮酒而无诉讼事,好像古代无为而治的贤明太守(多情谊的人:有着深厚感情的朋友;饮酒而无诉讼事:不醉不归,不与人争吵;无为而治的贤明太守:指治理善于不做过多干预,崇尚自由的官员)。年年登高,年年宴饮(登高:指攀登山峰;宴饮:宴请客人,畅饮美酒),那美好的景物依旧不变。这次登高宴会按理要痛饮,照常佩带紫菊茱萸,还要细看多嗅(痛饮:畅饮;紫菊茱萸:古代宴会上戴的装饰物;细看多嗅:仔细观赏,深深地吸味)。草木凋零,秋风为霜,其中有我俩雪堂前栽的两棵柳树(草木凋零:植物逐渐干枯枯萎;秋风为霜:秋天的风将水气冷凝成霜;雪堂:古代文人喜欢以雪字命名自家的房子)。明年的今天,我为你移居潇湘,洒酒于江口(潇湘:指湖南一带;江口:指江河交汇处)。我将和黄州的人共同享受您留下的恩惠,如饮长江水般的美酒(黄州:指湖北黄岗一带;恩惠:指苏轼在此地留下的诗篇等文化遗产)。
译文及注释详情»
苏轼(1037-1101),北宋文学家、书画家、美食家。字子瞻,号东坡居士。汉族四川人,葬于颖昌(今河南省平顶山市郑县)。一生途坎坷,学识渊博,天资极高,诗文书画皆精。其文汪洋恣肆,明白畅达,与欧阳修并称欧苏,为“唐宋八大家”之一;诗清新豪健,善用夸张、比喻,艺术表现独具风格,与黄庭坚并称苏黄;词开豪放一派,对后世有巨大影响,与辛弃疾并称苏辛;书法擅长行书、楷书,能自创新意,用笔丰腴跌宕有天真烂漫之趣,与黄庭坚、米带、蔡襄并称宋四家;画学文同,论画主张神似,提倡“士人画”。著有《苏东坡全集》和《东坡乐府》等