《石碏谏宠州吁》拼音译文赏析

  • shí
    jiàn
    chǒ
    zhōu
  • [
    xiān
    qín
    ]
    zuǒ
    qiū
    míng
  • weì
    zhuāng
    gōng
    dōng
    gōng
    chén
    zhī
    meì
    yuē
    zhuāng
    jiāng
    meǐ
    ér
    weì
    rén
    suǒ
    weí
    shuò
    rén
    yòu
    chén
    yuē
    guī
    shēng
    xiào
    zǎo
    dài
    guī
    shēng
    huán
    gōng
    zhuāng
    jiāng
    weí
  • gōng
    zhōu
    rén
    zhī
    yǒu
    chǒ
    ér
    hǎo
    bīng
    gōng
    jìn
    zhuāng
    jiāng
    è
    zhī
  • shí
    jiàn
    yuē
    chén
    wén
    jiào
    zhī
    fāng
    xié
    jiāo
    shē
    yín
    suǒ
    xié
    zhě
    zhī
    lái
    chǒ
    guò
    jiāng
    zhōu
    nǎi
    dìng
    zhī
    ruò
    yóu
    weì
    jiē
    zhī
    weí
    huò
    chǒ
    ér
    jiāo
    jiāo
    ér
    néng
    jiàng
    jiàng
    ér
    hàn
    hàn
    ér
    néng
    zhě
    xiān
    qiě
    jiàn
    fáng
    guì
    shào
    líng
    cháng
    yuǎn
    jiān
    qīn
    xīn
    jiān
    jiù
    xiǎo
    jiā
    yín
    suǒ
    weì
    liù
    jūn
    chén
    xíng
    xiào
    xiōng
    jìng
    suǒ
    weì
    liù
    shùn
    shùn
    xiào
    suǒ
    huò
    jūn
    rén
    zhě
    jiāng
    huò
    shì
    [
    tōng
    shì
    ]
    ér
    zhī
    nǎi
    tīng
  • hòu
    zhōu
    yóu
    jìn
    zhī
    huán
    gōng
    nǎi
    lǎo

原文: 卫庄公娶于齐东宫得臣之妹,曰庄姜。美而无子,卫人所为赋《硕人》也。又娶于陈,曰厉妫。生孝伯,蚤死。其娣戴妫生桓公,庄姜以为己子。
公子州吁,嬖人之子也。有宠而好兵,公弗禁,庄姜恶之。
石碏谏曰:“臣闻爱子,教之以义方,弗纳于邪。骄奢淫佚,所自邪也。四者之来,宠禄过也。将立州吁,乃定之矣;若犹未也,阶之为祸。夫宠而不骄,骄而能降,降而不憾,憾而能眕者,鲜矣。且夫贱妨贵,少陵长,远间亲,新间旧,小加大,淫破义,所谓六逆也。君义,臣行,父慈,子孝,兄爱,弟敬,所谓六顺也。去顺效逆,所以速祸也。君人者,将祸是[通“事”]务去,而速之,无乃不可乎?”弗听。
其子厚与州吁游,禁之,不可。桓公立,乃老。


相关标签:古文观止

译文及注释
卫庄公娶了齐国东宫的臣子的妹妹,名叫庄姜。她美丽但没有孩子,卫国人为她赋《硕人》。后来又娶了陈国的女子,名叫厉妫,生了孝伯但很快就死了。庄姜的妹妹戴妫生了桓公,庄姜把他当成自己的儿子。

公子州吁是宠臣的儿子,备受宠爱,喜欢兵器,卫庄公没有禁止,庄姜很不满意。石碏劝说说:“我听说爱子要教以正道,不要纳邪恶之道。骄奢淫逸,都是从宠禄过度而来的。如果要立州吁,就要让他明白这些;如果还没有,就要防止他犯错。宠爱而不骄傲,骄傲而能降服,降服而不怨恨,怨恨而能改过的人很少。而且,贱者妨碍贵者,年幼者侵犯年长者,远亲侵犯近亲,新的侵犯旧的,小的侵犯大的,淫乱破坏正义,这就是所谓的六逆。君主有义,臣子要行,父亲要慈爱,儿子要孝顺,兄长要爱护,弟弟要尊敬,这就是所谓的六顺。离开顺从而效忠逆,这就是加速祸患的原因。君主是要避免祸患的,而不是加速它的到来,难道不是吗?”但是卫庄公没有听从他的劝告。

他的儿子厚和州吁一起玩耍,庄姜禁止,但是没有成功。桓公登基后,她就老了。
注释:
卫庄公:卫国的一位公爵。

齐东宫:齐国的宫殿,位于齐国的东部。

臣之妹:臣是卫庄公的臣子,他的妹妹嫁给了卫庄公。

庄姜:卫庄公的妻子,来自齐国东宫。

硕人:一首古代赋诗,赞美了卫庄公的美德和功绩。

陈:另一个国家,卫庄公在那里又娶了一位妻子。

厉妫:卫庄公的另一位妻子,来自陈国。

孝伯:卫庄公和厉妫的儿子,早逝。

戴妫:卫庄公的妻子厉妫的妹妹。

桓公:卫庄公的侄子,戴妫的儿子,由庄姜抚养长大。

公子州吁:卫庄公的儿子厚的儿子,也是卫庄公的孙子,受到宠爱。

嬖人:指得到君王宠爱的人。

石碏:卫国的一位贤臣,曾经担任过卫国的宰相。

爱子,教之以义方:爱护自己的儿子,要教育他们遵守正义的原则。

四者之来,宠禄过也:四种罪恶的来源,是因为受到过度的宠爱和财富。

阶之为祸:指公子州吁如果被立为继承人,会带来祸患。

贱妨贵:指低贱的人会影响高贵的人。

少陵长,远间亲,新间旧,小加大,淫破义:指六种不道德的行为。

六顺:指君臣、父子、兄弟之间的顺序和关系。

去顺效逆:指违背正常的顺序和关系,会导致祸患。

速之:指要及早采取行动,防止祸患的发生。


译文及注释详情»


题解
《左传》是中国古代历史上著名的史书之一,它以春秋时期各诸侯国的历史为主要内容,具有重要的历史、人物和文化价值。本文记述的是《左传·隐公三年》中的一则故事——《石碏谏宠州吁》。 文章讲述了一个充满悲剧色彩的故事。卫国庄公的宠妾所生的儿子州吁,深受卫庄公的宠爱,庄公甚至纵容他走上了邪路,这引起了石碏的警惕。石碏看到问题的严重性,为了劝谏卫庄公,他不畏权势,直言进谏,表示应该教导自己的孩子正道,不要让他成为坏人。 可惜的是,卫庄公没有听取石碏的劝告,结果州吁在位期间擅权弑君,石厚也跟随他纵欲作恶,导致国家陷入乱局。幸好石碏洞察时势,提出了大义灭亲的计策,最终通过陈国国君之手将州吁和石厚抓住,并派人将他们处死,终于平息了这场内乱。故事以悲剧的方式讲述了国家内部权力之争所带来的惨痛后果,也展现出石碏坚守正义的高尚品质。 总的来说,《石碏谏宠州吁》是中国古代著名的历史故事之一,表达了正义与邪恶的斗争,教育大众要坚持道德准则,以此为立身之本。 题解详情»


评析
清楚。石碏的进谏之辞,首先突出了作为国君如何爱子的重要性,指出教导子嗣正道、使其远离邪路是非常必要的。接着,他直接点出四种恶习的养成是过度溺爱的结果,从而提醒庄公必须避免这一危险。然后,他转而指出州吁身上的问题,再次提醒庄公监管家族孩子的重要性,尤其是对于有可能作乱的成员更需严加管束。 此外,石碏还通过总括出“六逆”和“六顺”的伦理关系和社会规范,进一步强调了父母该如何正确地引导子女成长。历史经验告诉我们,去顺效逆只会加速祸患发生,因此做人君一定要防患未然,全力消除祸患的根源。 总体来说,石碏的进谏之辞,以其深刻的现实性、理论性和感染力,具有很高的思想价值和文学价值。他准确掌握了进谏的基本原则,紧密把握谏旨韵,深入浅出地揭示了事物的本质。他也充分展现了中国古代进谏文化的魅力和特点,为我们认识历史、推动社会发展提供了重要借鉴。 评析详情»


译文及注释
正在纵容州吁的错误行为,所以请您立即采取措施。” 【补充汉字译文及注释】: 卫庄公(wèi zhuāng gōng)娶了齐国太子得臣的妹妹,叫庄姜(zhuāng jiāng),容貌很漂亮,却没有儿子。卫国人做了一首名为《硕人》的诗就是描写她的美貌的。庄公又从陈国娶了一个妻子,叫厉妫(lì guǐ),生了儿子孝伯,早死。跟她陪嫁来的妹妹戴妫(dài guǐ),生了桓公,庄姜就把他作为自己的儿子。公子州吁(zhōu yù),是庄公爱妾生的儿子,卫庄公十分宠爱他,又喜欢用兵器伤人,但庄公不禁止,庄姜很厌恶他。石碏(shí què)规劝庄公道:“我听说一个人爱自己的儿子,一定要以正确的礼法来教导约束他,这样才能使他不走上邪路。骄傲、奢侈、淫荡、逸乐,就是走向邪路的开端。这四个方面的产生,都是宠爱和赏赐太过的缘故。如果要立州吁做太子,就应该定下来;要是还没有,这样就会引导他造成祸害。受宠爱而不骄傲,骄傲了而能受压制,受了压制而不怨恨,有怨恨而不为非作歹的人,是很少有的呀。再说卑贱的妨害高贵的,年少的欺负年长的,疏远的离间亲近的,新的挑拨旧的,地位低的压着地位高的,淫乱的破坏有礼义的,这是人们常说的六种逆理的事。君主行事公正适宜,臣子服从命令,父亲慈爱儿子,儿子孝顺父亲,哥哥爱护弟弟,弟弟敬重哥哥,这是人们常说的六种顺礼的事。不做顺应礼义的事去做违背礼的事,就会招致祸害。做君主的应尽力除掉祸害,现在却正在纵容州吁的错误行为,所以请您立即采取措施。” 【注释】: 1. 卫庄公:战国时期卫国的国君,名字叫庄襄公,他在位时是卫国最强盛的时期之一。 2. 齐国太子得臣:战国时期齐国的太子,名字是得臣,他是齐威王的儿子,曾经在齐国任职过宰相。 3. 庄姜:卫庄公的正妻,非常美丽,但无法生育。 4. 《硕人》:一首古代民间流传的诗歌作品,描写了庄姜的美貌和才华。 5. 厉妫:卫庄公的侧妃,她生了一个儿子叫孝伯,但很快就去世了。 6. 孝伯:卫庄公的长子,但很快就去世了。 7. 桓公:卫庄公庶出的儿子,他是卫国后来的国君,名字叫桓公。 8. 公子州吁:卫庄公的庶子,是他爱妾所生的儿子,受卫庄公宠爱。 9. 石碏:卫国贵族,是一位参谋和谋臣,为人正直,被卫庄公器重。 10. 礼法:古代指行为规范和道德准则,也是君王治理国家的基本原则之一。 11. 逸乐:指放纵自己的欲望、沉迷享乐的行为。 12. 骄傲、奢侈、淫荡:指行为态度上的自大、过分豪华、道德败坏等。 13. 六种逆理的事:指六种有悖于礼法道德的恶行,对社会和个人都有极大的伤害。 14. 顺礼的事:指六种符合礼法道德规范的良好行为习惯,对社会和个人都有益处。 15. 纵容:指不加制止或管教而任由错误行为继续发展扩大,对个人和社会都有不良影响。 译文及注释详情»


左丘明简介: 左丘明(前556年-前451年),汉族,春秋末期鲁国都君庄(今山东省肥城市石横镇东衡鱼村)人,相传曾任鲁国史官,是中国古代伟大的史学家、文学家、思想家、军事家。晚年双目失明,著有中国重要的史书巨著《左氏春秋》(又称《左传》)和《国语》,两书记录了不少西周、春秋的重要史事,保存了具有很高价值的原始资料。由于史料翔实,文笔生动,引起了古今中外学者的爱好和研讨,被誉为“文宗史圣”“经臣史祖”,孔子、司马迁均尊左丘明为“君子”,历代帝王多有敕封:唐封经师;宋封瑕丘伯和中都伯;明封先儒和先贤。