《水调歌头·黄州快哉亭赠张偓佺》拼音译文赏析

  • shuǐ
    diào
    tóu
    ·
    huáng
    zhōu
    kuài
    zaī
    tíng
    zèng
    zhāng
  • [
    sòng
    ]
    shì
  • luò
    xiù
    lián
    juàn
    tíng
    xià
    shuǐ
    lián
    kōng
    zhī
    jūn
    weí
    xīn
    zuò
    chuāng
    shī
    湿
    qīng
    hóng
    cháng
    píng
    shān
    táng
    shàng
    zhěn
    jiāng
    nán
    yān
    yǎo
    yǎo
    hóng
    鸿
    rèn
    zuì
    wēng
    shān
    yǒu
    zhōng
  • qiān
    qǐng
    jìng
    jìng
    dǎo
    fēng
    rán
    làng
    xiān
    bái
    tóu
    wēng
    kān
    xiào
    lán
    tái
    gōng
    weì
    jiě
    zhuāng
    shēng
    tiān
    lài
    gāng
    dào
    yǒu
    xióng
    diǎn
    hào
    rán
    qiān
    kuài
    zaī
    fēng

原文: 落日绣帘卷,亭下水连空。知君为我新作,窗户湿青红。长记平山堂上,欹枕江南烟雨,杳杳没孤鸿。认得醉翁语,山色有无中。
一千顷,都镜净,倒碧峰。忽然浪起,掀舞一叶白头翁。堪笑兰台公子,未解庄生天籁,刚道有雌雄。一点浩然气,千里快哉风。


相关标签:山水豪放写景

译文及注释
落日绣帘卷,亭下水连空。知君为我新作,窗户湿青红。长记平山堂上,欹枕江南烟雨,杳杳没孤鸿。认得醉翁语,山色有无中。

落日时,绣帘卷起,亭子下的水面与天空相连。知道你为我创作了新作品,窗户上湿润着青红色的露水。我长久记得在平山堂上,枕着欹斜,眺望江南的烟雨,远处孤鸿消失在茫茫的天际。我认得醉翁的话语,山色中有有无之分。

一千顷,都镜净,倒碧峰。忽然浪起,掀舞一叶白头翁。堪笑兰台公子,未解庄生天籁,刚道有雌雄。一点浩然气,千里快哉风。

一千顷的湖泊,都像一面明镜,倒映着青山绿水。突然间,湖面波涛汹涌,掀起了一片白头翁的船帆。这时候,我不禁笑出声来,想起了兰台公子,他还未领悟到庄子的天籁之音,刚刚开始探索雌雄之道。这一点浩然之气,让千里之外的风也变得快速而畅快。
注释:
落日:太阳落山的时候。
绣帘:用绣花装饰的窗帘。
亭下水:亭子下面的水池。
知君为我新作:知道你为我写了新诗。
窗户湿青红:窗户上有水滴,呈现出青红色。
平山堂:一个名为平山堂的地方。
欹枕:斜靠着枕头。
江南烟雨:江南地区常见的雨雾天气。
杳杳:远远的样子。
醉翁语:指醉翁之意,即道家思想中的老子。
山色有无中:山的景色有存在和不存在之分。
一千顷:指一片广阔的水面。
都镜净:水面非常清澈,像一面镜子。
倒碧峰:水中倒映的青山。
浪起:水面波涛汹涌。
掀舞:波浪翻滚,像在跳舞。
白头翁:指老人。
兰台公子:指古代的贵族子弟。
庄生天籁:指庄子所说的天籁之音。
刚道有雌雄:指道家思想中的阴阳之道。
浩然气:指正义、刚毅的气质。
千里快哉风:指快速的风。


译文及注释详情»


赏析
《快哉亭》是一首由佚名所作的词,同时也是苏轼豪放词的代表作之一。这首词是在苏轼贬居黄州的第四年创作的,通过描绘周围壮阔的山光水色,抒发了作者旷达豪迈的处世精神。词的上片前四句以实笔写景,目光由远及近,然后转入对平山堂的回忆,后五句写平山堂,实际是以虚笔写快哉亭,二者风光一致,对欧阳修的思念更使此亭见得亲切。 下片则开始描写江面上突然出现的波澜、白头渔翁和隐没于烟雨之中的杳杳孤鸿,寄托着作者政治生涯中的感慨。最后三句议论和两句抒情则表现出作者超然于万物之上的潇洒胸襟,以及对心性修养的不懈追求,这是作者寻找的内在超越之路。全篇熔写景、抒情、议论于一炉,在艺术构思和结构上具有波澜起伏、跌宕多姿的特点,气势磅礴给读者带来强烈的震撼。 这首词的象征意义十分明显,较为隐晦地表达了作者在政治生涯中受到挫折和失意后,通过欣赏山水风光和追求内心升华的方式,寻找到了超越外在的内在快乐和力量。这种内心力量贯穿全文,反映了作者旷达豪迈、不拘一格的处世态度和对于心灵自由的积极追求。总之,《快哉亭》以其丰富的内涵、波澜壮阔的艺术形式和深刻的思想表达,成为了苏轼豪放词的代表之作,也是中国古典文学中一篇极富价值和意义的佳作。 赏析详情»


创作背景
这篇文章描述了一位佚名作者在贬官期间创作的词作,名为《快哉亭》,这位作者当时在黄州(今湖北黄冈)的江边欣赏着优美风景。其中,提到张怀民修建了快哉亭,并且作者不仅欣赏江边的优美风景,而更加钦佩张的气度。据悉,怀民名梦得,也是贬官在黄州的文人,与苏轼的心境相同,二人交往密切。因此,作者为张所建的亭起名为“快哉亭”,以此表达对张怀民的赞赏和敬意。 同时,在文章中也提到了平山堂,这是作者的恩师欧阳修所建,其景色“壮丽为淮南第一”。在当时的情况下,平山堂的文化内蕴的丰富和文化层次的高雅,是文化人群体中所共同认可的。在此背景下,作者写下了这首《快哉亭》词,描绘了江边美景和张怀民的气度,表达了他对于生命中重要人物和事物的珍视和敬意。这篇文章还提到,苏轼的弟弟苏辙也为这座亭子写了《黄州快哉亭记》,两篇作品可以相互补充阐释,成为姐妹篇读来更具意味深长。 创作背景详情»


译文及注释
落日中卷起绣帘眺望,亭下江水与碧空相接,远处的夕阳与亭台相映,空阔无际。为了我的来到,你特意在窗户上涂上了清油的朱漆,色彩犹新。这让我想起当年在平山堂的时候,靠着枕席,欣赏江南的烟雨,遥望远方天际孤鸿出没的情景。今天看到眼前的景象,我仿佛体会到醉翁(欧阳修)词句中所描绘的,山色若隐若现的景致。广阔的水面十分明净,山峰翠绿的影子倒映其中。忽然一阵飓风,江面倏忽变化,涛澜汹涌,风云开阖,一个渔翁驾着一叶小舟,在狂风巨浪中掀舞。见此不由得想起了宋玉的《风赋》,像宋玉这样可笑的人,是不可能理解庄子的风是天籁之音的,硬拗着说什么风有雄风、雌风。其实,一个人只要具备了至大至刚的浩然之气,就能超凡脱俗,在任何境遇中,都能处之泰然,享受到无穷快意的千里雄风。 注释: 1.绣帘:饰有图案或文字的帘子。 2.碧空:清澈晴朗的天空。 3.夕阳:指日落时的红色余晖。 4.亭台:指园林中供人游玩、休息的建筑物。 5.广阔:宽阔广大。 6.倒映:水面上的景象反射到水中。 7.飓风:狂暴的风。 8.巨浪:巨大而汹涌的浪花。 9.渔翁:打渔的人。 10.雄风:指男子汉的气概和豪迈的气质。 译文及注释详情»


苏轼简介
唐朝 诗人苏轼的照片

苏轼(1037-1101),北宋文学家、书画家、美食家。字子瞻,号东坡居士。汉族四川人,葬于颖昌(今河南省平顶山市郑县)。一生途坎坷,学识渊博,天资极高,诗文书画皆精。其文汪洋恣肆,明白畅达,与欧阳修并称欧苏,为“唐宋八大家”之一;诗清新豪健,善用夸张、比喻,艺术表现独具风格,与黄庭坚并称苏黄;词开豪放一派,对后世有巨大影响,与辛弃疾并称苏辛;书法擅长行书、楷书,能自创新意,用笔丰腴跌宕有天真烂漫之趣,与黄庭坚、米带、蔡襄并称宋四家;画学文同,论画主张神似,提倡“士人画”。著有《苏东坡全集》和《东坡乐府》等