《临皋闲题》拼音译文赏析

  • lín
    gāo
    xián
  • [
    sòng
    ]
    shì
  • lín
    gāo
    tíng
    xià
    shí
    shǔ
    biàn
    便
    shì
    jiāng
    bàn
    shì
    é
    meí
    xuě
    shuǐ
    yǐn
    shí
    jiē
    yān
    guī
    xiāng
    zaī
    jiāng
    shān
    fēng
    yuè
    běn
    cháng
    zhǔ
    xián
    zhě
    biàn
    便
    shì
    zhǔ
    rén
    wén
    fàn
    fēng
    xīn
    yuán
    chí
    shú
    shèng
    suǒ
    zhě
    shàng
    liǎng
    shuì
    zhù
    qián
    ěr

原文: 临皋亭下八十数步,便是大江,其半是峨眉雪水,吾饮食沐浴皆取焉,何必归乡哉!江山风月,本无常主,闲者便是主人。闻范子丰新第园池,与此孰胜?所不如者,上无两税及助役钱耳。



译文及注释
临皋亭下,步数约八十,便可见到大江,其中一半是来自峨眉山的雪水。我在此处吃喝洗浴,何必回到故乡呢?江山风景和月色,本来就没有固定的主人,闲人便是主人。听说范子丰的新园池,与此相比如何?只有上缺少了两税和助役的钱。
注释:
临皋亭:位于今天的湖南省岳阳市临湘市境内,是唐代诗人杜甫曾经游览过的地方。
大江:指长江。
峨眉雪水:指四川省峨眉山上的雪水。
吾:指诗人杜甫自己。
饮食沐浴:指生活起居。
归乡:指回到故乡。
江山风月:指江山美景和月色。
闲者:指没有烦恼的人。
主人:指享受江山风月的人。
范子丰新第园池:指范仲淹在江西南昌所建的园林。
两税:指唐代的田赋和户赋。
助役钱:指唐代的徭役和赋役。


译文及注释详情»


创作背景
在元丰二年,中国历史上著名的文学家苏轼因与当时主张变革的王安石持不同政见,作诗讽刺新法而被捕入狱。其后,苏轼被贬为黄州团练副使,这是一个有职无权的闲差职位。然而,苏轼并没有因此而失落,相反,他在黄州郡城旧营地的东面开荒种地,并沉浸在山水之间,畅怀诗歌才华,感怀江山,抒发郁闷心情。 苏轼从事农耕和游玩,成为他创作的背景,不但丰富了他的文化内涵,也体现了他推崇自然,爱山爱水的品性。他所创作的《草木犹如人》、《赤壁怀古》、《水调歌头》等篇章,都以黄州的山水为题材,表达了他对自然美的深刻感悟,同时也抒发了他对身世变故的心路历程。这些作品,不仅流传千古,更是成为了中国文学史上的经典杰作。 苏轼在黄州度过了约三年的困境生活,但他并没有沉沦于失意和挫折之中,反而通过诗歌表达内心情感,寻求安慰和救赎,也开创了自己独特的文学风格。他的这段经历,也成为后人品读苏轼文学的重要背景,更是对中国文化史上的一个重要时期进行了生动和深刻的描摹。 创作背景详情»


译文及注释
临皋亭下不远处就是长江,长江水有很大一部分是峨眉山上的雪水,我平时吃喝洗涮都是从江里打水,何必要去人多的地方住呢?江山风月,本来是没有主人的,谁在用便可以说是主人。听说范子丰新买了园子,不知和我这里比怎么样?我比他差的,也就是我这不能缴税吧。 【注释】 临皋亭:古代名胜之一,位于今湖南岳阳市平江县境内,为苏轼旅居时所写《赤壁赋》“荆门虽设楼阁以待夜者,风景不得佳,……千里江山,……于今犹存。”中提到的场所。 长江:中国最长、最大的河流,发源于青海,流经十多个省市,最终汇入东海。 峨眉山:中国四大佛教名山之一,位于四川省乐山市境内,素有“峨眉派”之称。 江山风月:指美好的自然风光和人文景观。 缴税:向政府交纳税款。 译文及注释详情»


苏轼简介
唐朝 诗人苏轼的照片

苏轼(1037-1101),北宋文学家、书画家、美食家。字子瞻,号东坡居士。汉族四川人,葬于颖昌(今河南省平顶山市郑县)。一生途坎坷,学识渊博,天资极高,诗文书画皆精。其文汪洋恣肆,明白畅达,与欧阳修并称欧苏,为“唐宋八大家”之一;诗清新豪健,善用夸张、比喻,艺术表现独具风格,与黄庭坚并称苏黄;词开豪放一派,对后世有巨大影响,与辛弃疾并称苏辛;书法擅长行书、楷书,能自创新意,用笔丰腴跌宕有天真烂漫之趣,与黄庭坚、米带、蔡襄并称宋四家;画学文同,论画主张神似,提倡“士人画”。著有《苏东坡全集》和《东坡乐府》等