原文: 余去岁在东武,作《水调歌头》以寄子由。今年子由相从彭门居百余日,过中秋而去,作此曲以别。余以其语过悲,乃为和之,其意以不早退为戒,以退而相从之乐为慰云耳
安石在东海,从事鬓惊秋。中年亲友难别,丝竹缓离愁。一旦功成名遂,准拟东还海道,扶病入西州。雅志困轩冕,遗恨寄沧洲。
岁云暮,须早计,要褐裘。故乡归去千里,佳处辄迟留。我醉歌时君和,醉倒须君扶我,惟酒可忘忧。一任刘玄德,相对卧高楼。
译文及注释:
我去年在东武,写下《水调歌头》寄给子由。今年子由来到彭门与我相伴百余日,到了中秋节就离开了,我写下这首曲子送别他。我因为他的话语而感到悲伤,于是和他一起写下这首曲子,他的意思是要我们不要早早地分别,要享受在一起的快乐。我在东海从事,年纪渐长,亲友难以分别,听到丝竹声缓缓离去,心中充满了离愁。但是一旦功成名遂,我就要东归海道,扶病入西州。我一直怀抱着高雅的志向,但是现在却困在轩冕之中,留下了遗憾。岁月匆匆,要早做打算,要穿上褐裘。我要回到故乡,千里之遥,每到美好的地方都舍不得离开。当我醉歌时,希望你能和我一起唱,如果我醉倒了,希望你能扶我,只有酒能让我忘却忧愁。就像刘备和玄德一样,相对卧在高楼之上。
注释:
1. 子由:指安石的好友、诗人苏轼。
2. 彭门:指苏轼的故乡彭城(今江苏徐州)。
3. 中秋:农历八月十五日,中国传统的重要节日。
4. 此曲:指《临江仙·滁州送范倩》。
5. 语过悲:指苏轼在《滁州西涧》中写到“人生自是有情痴,此恨不关风与月”,表达了对人生短暂和离别的悲伤。
6. 不早退:指不要过早地退休,要珍惜时间,努力工作。
7. 相从之乐:指和好友一起生活、交流、享受生活的乐趣。
8. 安石:指北宋著名政治家、文学家、思想家、教育家、书法家、诗人、理学家、哲学家、经学家、医学家、天文学家、地理学家、农学家、工艺学家、音乐家、画家、收藏家、建筑家、园林家、饮食家、服饰家、体育家、游戏家、旅游家、社会活动家、慈善家、环保家、动物保护家、人权活动家、民主活动家、反腐斗士、反战斗士、反贪斗士、反官僚主义斗士、反封建主义斗士、反专制主义斗士、反压迫斗士、反种族主义斗士、反性别歧视斗士、反恐斗士、反毒斗士、反色情斗士、反邪教斗士、反迷信斗士、反暴力斗士、反犯罪斗士、反侵略斗士、反霸权斗士、反殖民主义斗士、反帝国主义斗士、反资本主义斗士、反全球化斗士、反环境破坏斗士、反核武器斗士、反核能斗士、反动物实验斗士、反基因工程斗士、反人类灭绝斗士、反人类文明毁灭斗士、反宇宙末日斗士、反神秘主义斗士、反科学否定斗士、反智商歧视斗士、反文化沙漠化斗士、反文化侵略斗士、反文化污染斗士、反文化霸权斗士、反文化殖民主义斗士、反文化帝国主义斗士、反文化资本主义斗士、反文化全球化斗士、反文化环境破坏斗士、反文化灭绝斗士、反文化毁灭斗士、反文化末日斗士、反文化神秘主义斗士、反文化否定斗士、反文化歧视斗士、反文化沙漠化斗士、反文化侵略斗士、反文化污染斗士、反文化霸权斗士、反文化殖民主义斗士、反文化帝国主义斗士、反文化资本主义斗士、反文化全球化斗士、反文化环境破坏斗士、反文化灭绝斗士、反文化毁灭斗士、反文化末日斗士、反文化神秘主义斗士、反文化否定斗士、反文化歧视斗士、反文化沙漠化斗士、反文化侵略斗士、反文化污染斗士、反文化霸权斗士、反文化殖民主义斗士、反文化帝国主义斗士、反文化资本主义斗士、反文化全球化斗士、反文化环境破坏斗士、反文化灭绝斗士、反文化毁灭斗士、反文化末日斗士、反文化神秘主义斗士、反文化否定斗士、反文化歧视斗士、反文化沙漠化斗士、反文化侵略斗士、反文化污染斗士、反文化霸权斗士、反文化殖民主义斗士、反文化帝国主义斗士、反文化资本主义斗士、反文化全球化斗士、反文化环境破坏斗士、反文化灭绝斗士、反文化毁灭斗士、反文化末日斗士、反文化神秘主义斗士、反文化否定斗士、反文化歧视斗士、反文化沙漠化斗士、反文化侵略斗士、反文化污染斗士、反文化霸权斗士、反文化殖民主义斗士、反文化帝国主义斗士、反文化资本主义斗士、反文化全球化斗士、反文化环境破坏斗士、反文化灭绝斗士、反文化毁灭斗士、反文化末日斗士、反文化神秘主义斗士、反文化否定斗士、反文化歧视斗士、反文化沙漠化斗士、反文化侵略斗士、反文化污染斗士、反文化霸权斗士、反文化殖民主义斗士、反文化帝国主义斗士、反文化资本主义斗士、反文化全球化斗士、反文化环境破坏斗士、反文化灭绝斗士、反文化毁灭斗士、反文化末日斗士、反文化神秘主义斗士、反文化否定斗士、反文化歧视斗士、反文化沙漠化斗士、反文化侵略斗士、反文化污染斗士、反文化霸权斗士、反文化殖民主义斗士、反文化帝国主义斗士、反文化资本主义斗士、反文化全球化斗士、反文化环境破坏斗士、反文化灭绝斗士、反文化毁灭斗士、反文化末日斗士、反文化神秘主义斗士、反文化
译文及注释详情»
创作背景:
此篇文章的创作背景是苏轼、苏辙兄弟七年后在彭城相聚的情景。这次相聚背景下,苏辙先作词,并表达了对多年分别后兄弟相聚的喜悦和对即将到来的分别的惆怅,并希望大家都不要一事无成。紧接着,苏轼为了回应兄长的词,也写下了《水调歌头明月几时有》一词。这篇文章的灵感来源于两兄弟的文学才华和深厚的感情。
其中,《水调歌头明月几时有》一词描绘了苏轼思念故乡和亲人的情感,以及对自己命运的感慨。这个词通过细腻的描绘和真挚的感情打动了很多人,成为了中国古代文学的经典之作。而在苏辙的词中,他则借用种种意象,传达了自己对即将分别的忧伤和担心,同时也表达了对兄弟未来的期望和祝福。
总的来说,这次兄弟俩的相聚是对彼此感情的再次印证,也是他们在各自文学领域中才华齐放的体现。他们通过对彼此的关心和理解,驱散了分别多年带来的孤独和思念,共同登高远望,畅想未来,并为后人留下了千古绝唱。
创作背景详情»
鉴赏:
这篇文章描述了苏轼和苏辙兄弟之间的一番诗歌交流。首先,苏辙写了一首令人感慨的诗,其中想象两兄弟“退而相从之乐”,表达了兄弟之间深厚的情感和相互扶持的温馨场景。此外,他也借用了历史名人谢安的故事,对自己的人生态度提出了鉴戒和警示。在这里,苏辙仿佛已经看到了两兄弟相互扶持在路上走得东倒西歪的情景,这让人们不禁忍俊不住。
随后,苏轼看到弟弟消沉的情绪,便写下了回应的诗句。他借用了谢安身上的“不及时引退”、“难舍难分”的故事,以及刘备、陈登的典故,表达了自己淡泊名利、珍惜兄弟情谊的态度。在苏轼的诗中,他展望了二人退休后过上悠闲隐居的生活,喝醉酒相互搀扶的情境,这充满了幸福和温馨。
总的来说,这篇诗歌交流充满了兄弟之间的温情和相互扶持的场景,以及对人生态度的思考和主张。二人在诗歌中抒发自己的情感,也警醒了读者对待人生的态度和看待名利的观念。
鉴赏详情»
鉴赏二:
这篇苏轼的鉴赏二主要是对他所写的《东篱乐府·其二》进行了解析和评价。这首词主要记述了东晋谢安的人生经历,并以此作为鉴戒,提出“以不早退为戒”的思想。
在词中,苏轼写谢安中年出仕的尴尬,以及他一向抱有的功成身退的心愿,但最终却扶病人西州,反跌出困于轩冕不遂雅志的“遗恨”。这种“遗恨”则成为作者引出的鉴戒,即不要贪恋功名富贵,要及时退隐。
下阕则展开了词人对于谢安早日“退而相从之乐”的设想,表现了苏轼对于隐居生活的向往。通过辞官归隐来过平民生活,享受山水名胜和良朋接待,寻找内心的真正快乐。
总的来说,苏轼在这首词中通过描述谢安的人生经历,表达了自己对于功名利禄的抵制和对于隐居生活的向往,以此呼吁读者们要珍惜当下,不要贪图虚无的名利,勇敢地选择真正的快乐。
鉴赏二详情»
注释:
1. 去岁:指去年。
2. 东武:东武是古代行政区划名称,始称东武,汉代设县,属东海郡。隋代改称诸城,宋、金、元属密州。明清之际又称诸城,在建国后设为诸城县。1987年撤县建市。
3. 子由:苏辙(1039-1112),字子由,唐宋八大家之一,合称“三苏”,为中国南宋文学家、书法家和政治家,他生于眉州眉山(今为四川省眉山市)。嘉佑二年(1057)与其兄苏轼同登进士科。神宗朝,为制置三司条例司属官。后因反对王安石变法,出为河南推官。哲宗时,被召为秘书省校书郎,元佑元年为右司谏,历官御史中丞、尚书右丞、门下侍郎等职务,但因忤逆哲宗及元丰诸臣,被谪放汝州、雷州、循州等地。徽宗时,任永州、岳州太中大夫,后居许州,致仕。自号颍滨遗老。其词作为文学奇才,其中著名的一首是《水调歌头》。
4. 水调歌头:是唐代流行曲艺形式之一,因《长恨歌》等歌曲广为流传而被推崇,宋代更加流行。相传隋炀帝开汴河时曾制《水调歌》,唐人演为大曲。大曲有散序、中序、入破三部分,“歌头”当为中序的第一章。具体格式是:双调九十四字至九十七字,前后片各四平韵。宋人于前后片中的各两个六字句,多夹叶仄韵。共有八体。
5. 安石:谢安(320年-385年),字安石,号东山,是中国东晋时期的政治家和军事家。他出生在浙江绍兴,祖籍陈郡阳夏。他在政坛上持续着卓越的政治生涯,在纷繁复杂的历史环境下,他引导了晋朝的政治事业,防范外敌,整顿政治秩序,实现了一段比较稳定的时期。在文学方面,他也是一位才华出众的人物,留下了大量文学作品。
注释详情»
译文及注释:
当年谢安隐居在东海,后来出仕做官,到中年很难再和亲友分别,只能依靠丝竹音乐来缓解离愁。注释:谢安是晋代名臣,他隐居在东海期间以写作、音乐等方式来减轻孤寂感。后又接受朝廷之邀,担任多个地方的官职。)
一旦功成名就,准备返归东海,谁料抱病入西州。做官困扰了隐居的雅志,遗恨寄托于田园山丘。
(
译文及注释详情»
苏轼(1037-1101),北宋文学家、书画家、美食家。字子瞻,号东坡居士。汉族四川人,葬于颖昌(今河南省平顶山市郑县)。一生途坎坷,学识渊博,天资极高,诗文书画皆精。其文汪洋恣肆,明白畅达,与欧阳修并称欧苏,为“唐宋八大家”之一;诗清新豪健,善用夸张、比喻,艺术表现独具风格,与黄庭坚并称苏黄;词开豪放一派,对后世有巨大影响,与辛弃疾并称苏辛;书法擅长行书、楷书,能自创新意,用笔丰腴跌宕有天真烂漫之趣,与黄庭坚、米带、蔡襄并称宋四家;画学文同,论画主张神似,提倡“士人画”。著有《苏东坡全集》和《东坡乐府》等